Hallo Antonio,

sehr korrekte Ausführung!

Bzgl. der "Übersetzerin nebenan" sollte man noch erwähnen, dass ein
Fachübersetzer in der Regel ein, zwei oder drei Sprachrichtungen
beherrscht, und zwar immer von der Fremdsprache in die Muttersprache.

Wenige, zwei-sprachig aufgewachsene Personen, beherrschen beide
"Muttersprachen" so gut, dass sie z. B. sowohl ins Deutsche als auch
ins Italienisch übersetzen können.

Beim Threadersteller könnte man den Eindruck bekommen, die
"Übersetzerin nebenan" sei die Allround-Fachkraft, die mühelos und
absolut fachgerecht aus dem Deutschen in diverse Fremdsprachen
übersetzen kann oder aber sie übersetzt lediglich aus einer Sprache in
die andere!?


Gruß
Martin

*********************************************
indubo translation solutions GmbH & Co. KG
Vordere Karlstraße 12
D-73033 Göppingen
Germany
Tel.: +49-7161-96423-0
Fax:  +49-7161-96423-10
E-Mail: [EMAIL PROTECTED]
Internet: www.indubo.com
Sitz der Gesellschaft: Göppingen
Amtsgericht: Ulm HRA 531516, Ulm HRB 531660
Geschäftsführer: Martin G. U. Bosch
*********************************************

ANR> Hallo Winfried,

>> Probleme mit Übersetzungsagenturen sind immer die 100-%-Matches, die ich mit 
>> 25 oder 30 % mitzahle. Entweder lasse ich sie dann nicht prüfen
>> (oder blende solche Abschnitte von vornherein aus) mit der Gefahr, dass 
>> Referenzen oder Terminologie unterschiedlich wird. Oder ich lasse das
>> prüfen und zahle ordentlich. 

ANR>         Richtig, die Matches sind immer wieder ein Problem. Doch
ANR> nur so sind die "vergessenen" Änderungen und inkonsistenzen zu finden. 
Anders läßt
ANR> sich die Terminologie auch nicht einheitlich halten, besonders
ANR> bei ständig wechselnden Übersetzern/Dienstleistern.


>> Mit einer Übersetzerin, die gleich nebenan sitzt, kann ich leichter 
>> besprechen, was einfach vorübersetzt werden kann und wo eventuell etwas
>> geprüft werden muss.

ANR>         Sofern nebenan auch ein Übersetzer sitzt. Meist ist es
ANR> jedoch jemand mit Auslandserfahrung oder eine
ANR> Fremdsprachenkorrespondentin. Also
ANR> nicht unbedingt eine Fachkraft.


>> Die aktuellen Versionen beherrschen FrameMaker 8 noch nicht. 

ANR>         Stimmt. Wird auch sicherlich noch eine Weile dauern.
ANR> Noch ein Hinweis zu Transit: Sie verlangen für ihr FM-Filter
ANR> noch eine Extrahonorierung in Höhe von ca. 700 Euro (in etwa) zusätzlich 
zu den Kosten
ANR> für das Programm.
ANR> Bei SDL/Trados und Déjà Vu sind die Filter inklusive.

ANR> Gruß
ANR> Antonio

ANR> ______________________

ANR> Sprachendienst Navarro
ANR> A. Navarro Rodríguez
ANR> Triftstraße 46
ANR> D 23623 Ahrensbök

ANR> Tel. +49 (0)4525 493666
ANR> Fax  +49 (0)4525 493668

ANR> mailto:[EMAIL PROTECTED]
ANR> http://www.anaro.de

ANR> _______________________________________________
ANR> Talk mailing list
ANR> [email protected]
ANR> http://lists.framemaker.de/mailman/listinfo/talk








_______________________________________________
Talk mailing list
[email protected]
http://lists.framemaker.de/mailman/listinfo/talk

Antwort per Email an