We've got beautiful name:LANGUAGE tags, they work, I say let's use them.
The English speaking community is well started into this practice (just
look at the 1.3 million name:en tags [1]!) - now let's have the rest of us
get in on the fun too ;-)

Frederik's called upon the local-first rule a couple of times. It's a
really useful principle for deciding conflicting edits, and I read it as
"local observation wins". This is good, but it shouldn't mean if you can't
read the name of a thing at its place in a specific language it doesn't
have one - just like so many other things that aren't labeled in the real
world in the local language.

In regards to relying on Wikidata for translations: OpenStreetMap is so
much bigger than the people who pay attention to the mailing list.  If we
changed the standing practice of name:LANGUAGE tags and punted translations
to Wikidata - how would the average mapper know about it? Would we write
Wikidata integration for iD and JOSM to allow for seamless editing of
Wikidata translations, then migrate name:LANGUAGE tags off to Wikidata?
This seems a lot of effort for unclear gain.

[1] Others have already compared the usage of name:en vs name:ru
http://taginfo.openstreetmap.org/search?q=name%3Aen
http://taginfo.openstreetmap.org/search?q=name%3Aru


On Fri, May 29, 2015 at 8:27 AM, SomeoneElse <li...@atownsend.org.uk> wrote:

> On 29/05/2015 12:58, moltonel 3x Combo wrote:
>
>> On 29/05/2015, SomeoneElse <li...@atownsend.org.uk> wrote:
>>
>>> I'd say that whether or not a name is actually usable to help navigate
>>> to a place is a pretty important piece of information.
>>>
>> True. And that what "name" should give you. The "name:CC" tags should
>> not be a hindrance, at most they should be given alongside "name" by
>> your satnav.
>>
>>  For example,
>>> when processing OSM data for my own use I'll try and drop unsigned names
>>> and refs from roads (there's no point in saying "turn left on Foo
>>> Street" if "Foo Street" does not appear on the sign).
>>>
>> That's really neat. How do you know wether a street is signposted or
>> not ? I don't know of any tag that gives that info. I can't imagine a
>> good heuristic using name:CC.  I've added quite a few unsignposted
>> street names by asking locals.
>>
>
> I've used name:signed=no (though this is by no means an accepted tag, and
> if anyone can come up with a more accepted version that does the same job
> I'm all ears).
>
> Maybe something like "name:signed=en;cy" might solve the "name
> verifiability" problem for Abergavenny?
>
>  It's the same
>>> principle here - if there are 300 names for a place, are you really
>>> suggesting that I have to do an external check to some other database to
>>> find that as it's in South Wales, signs are likely to be in Welsh and
>>> English, so it's those language names that I need to look out for?
>>>
>> What's wrong with "name" ? What's the UK policy on the content of
>> "name" for places with Welsh and English names ? If you want to see
>> Welsh names as often as possible but still make the local name more
>> prominent, use "local name (welsh name if different)" in your map
>> generating script.
>>
>
> The problem here is that there are two* equally valid and correct "name"s
> (in on-the-ground verifiable terms) for Abergavenny.
>
> Obviously there are more complicated places too -
> http://www.openstreetmap.org/node/52241235 and
> http://www.openstreetmap.org/node/267762522 immediately sprung to mind
> (re the former I thought that it was "An Daingean" that appeared on the
> official signs these days?).
>
> Cheers,
>
> Andu
>
> * or possibly three if you count Latin.  It wouldn't surprise me if that
> wasn't on a "Welcome to Abergavenny" sign somewhere.
>
>
>
> _______________________________________________
> talk mailing list
> talk@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk
>
_______________________________________________
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk

Reply via email to