W dniu 20-02-18 o 05:48, Joseph Eisenberg pisze:
> Since this issue is somewhat controversial, it would be best to create
> a proposal page to suggest the proper way to tag continents, oceans
> and seas - these tags were never formally discussed, and have some
> problems.
Estas maloportune, ke estas facile aldoni erarajn datumojn al OSM, sed
por forigi ilin bezonas fari specialan paĝon ĉe vikio.

W dniu 20-02-18 o 05:48, Joseph Eisenberg pisze:
> This includes "systematic edits to the database by other means without
> consideration of each change. This policy also applies to substantial
> changes made using 'find and replace' or similar functions within
> standard editors such as JOSM" - so I believe this would be the case
> for editing all the seas and oceans.
Mi volas redakti ĉiujn punktojn individue, konsiderante ĉiun ŝanĝon, do
mia redakto ne kvalifikos kiel “aŭtomata redakto”.

W dniu 20-02-18 o 07:09, Joseph Eisenberg pisze:
>> - for continents, oceans, poles, and seas bordering any state, I will
> completely remove this marker.
>
> I'm almost certain that this translation is wrong. It doesn't make sense.
>
> Could you check the correct translation of "por kontinentoj, oceanoj,
> polusoj kaj maroj kiuj apudas al neniu lando, tute forigi tiun ĉi
> etikedon."
>
> Does this mean "... NOT bordering any country"? That's what Google
> translate suggests: " for continents, oceans, poles and seas that are
> next to none country, completely remove this tag."
>
> (Still wrong but at least I can understand it... That's the problem
> with relying on automated translation software... it doesn't work
> well.)
Aŭtomataj tradukiloj ne funkcias bone, do anstataŭ uzi ilin, ni ĉiu
parolu en komuna internacia lingvo, tia lingvo aperis en la jaro 1887.

W dniu 20-02-18 o 09:47, Frederik Ramm pisze:
> I don't have strong feelings about this but for the sake of usability I
> think I'd leave the name in place. Even though English is not my mother
> tongue I have absolutely no problem with having a name tag on an
> international thing in English.
>
> In fact I believe I have a bigger problem with people for whom this
> English name is a problem, because I would regard that attitude as
> fundamentalist and quarrelsome. I'd prefer if they find other
> battlegrounds to fight for justice than OSM.
Uzeblo? Mi diris tion antaŭe: redaktiloj iD k JOSM, aplikaĵo OsmAnd (kaj
probable aliaj programoj) uzas tradukitajn etikedojn “name:LINGVO”. Mi
ne havus problemon, se ĉiuj nomoj en OSM estu en la pola lingvo.

<<attachment: tomek.vcf>>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_______________________________________________
talk mailing list
talk@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk

Reply via email to