W dniu 20-02-18 o 05:48, Joseph Eisenberg pisze: > Since this issue is somewhat controversial, it would be best to create > a proposal page to suggest the proper way to tag continents, oceans > and seas - these tags were never formally discussed, and have some > problems. Estas maloportune, ke estas facile aldoni erarajn datumojn al OSM, sed por forigi ilin bezonas fari specialan paĝon ĉe vikio.
W dniu 20-02-18 o 05:48, Joseph Eisenberg pisze: > This includes "systematic edits to the database by other means without > consideration of each change. This policy also applies to substantial > changes made using 'find and replace' or similar functions within > standard editors such as JOSM" - so I believe this would be the case > for editing all the seas and oceans. Mi volas redakti ĉiujn punktojn individue, konsiderante ĉiun ŝanĝon, do mia redakto ne kvalifikos kiel “aŭtomata redakto”. W dniu 20-02-18 o 07:09, Joseph Eisenberg pisze: >> - for continents, oceans, poles, and seas bordering any state, I will > completely remove this marker. > > I'm almost certain that this translation is wrong. It doesn't make sense. > > Could you check the correct translation of "por kontinentoj, oceanoj, > polusoj kaj maroj kiuj apudas al neniu lando, tute forigi tiun ĉi > etikedon." > > Does this mean "... NOT bordering any country"? That's what Google > translate suggests: " for continents, oceans, poles and seas that are > next to none country, completely remove this tag." > > (Still wrong but at least I can understand it... That's the problem > with relying on automated translation software... it doesn't work > well.) Aŭtomataj tradukiloj ne funkcias bone, do anstataŭ uzi ilin, ni ĉiu parolu en komuna internacia lingvo, tia lingvo aperis en la jaro 1887. W dniu 20-02-18 o 09:47, Frederik Ramm pisze: > I don't have strong feelings about this but for the sake of usability I > think I'd leave the name in place. Even though English is not my mother > tongue I have absolutely no problem with having a name tag on an > international thing in English. > > In fact I believe I have a bigger problem with people for whom this > English name is a problem, because I would regard that attitude as > fundamentalist and quarrelsome. I'd prefer if they find other > battlegrounds to fight for justice than OSM. Uzeblo? Mi diris tion antaŭe: redaktiloj iD k JOSM, aplikaĵo OsmAnd (kaj probable aliaj programoj) uzas tradukitajn etikedojn “name:LINGVO”. Mi ne havus problemon, se ĉiuj nomoj en OSM estu en la pola lingvo.
<<attachment: tomek.vcf>>
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ talk mailing list talk@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk