I'd say the missing markers would be the culprit. I'd also say it's
the localizer's duty to fix what they broke.

> 2) How was this translated. Is it possible the translator botched
> something by translating the MIF files or whatnot? Perhaps the
> translator deleted cross-reference markers?
>
> 4) If the links worked when you sent it out, is the translator
> responsible for fixing the errors? They might have an easier time with
> the Japanese.

-- 
Bill Swallow
HATT List Owner
WWP-Users List Owner
Senior Member STC, TechValley Chapter
STC Single-Sourcing SIG Manager
http://techcommdood.blogspot.com
avid homebrewer and proud beer snob
"I see your OOO message and raise you a clue."

______________________________________________

Author Help files and create printed documentation with Doc-To-Help.
New release adds Team Authoring Support, enhanced Web-based help
technology and PDF output. Learn more at www.doctohelp.com/tcp.


Are you a Help Authoring Trainer or Consultant? Let clients find you at 
www.HAT.Matrix.com, the searchable HAT database based on Char James-Tanny's HAT 
Comparison Matrix. Contact [EMAIL PROTECTED] for details.
_______________________________________________

Technical Communication Professionals

Post a message to the list: email [EMAIL PROTECTED]

Subscribe, unsubscribe, archives, account options, list info: 
http://techcommpros.com/mailman/listinfo/tcp_techcommpros.com
Subscribe (email): send a blank message to [EMAIL PROTECTED]
Unsubscribe (email): send a blank message to [EMAIL PROTECTED]

Need help? Contact [EMAIL PROTECTED]

Get the TCP whole experience! http://www.techcommpros.com

Reply via email to