On 1/3/06, Kuncoro Wastuwibowo <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Sebelum doyan komputer, saya termasuk penganut aktif Bahasa Indonesia. > Masih dengan mesin ketik, saya jadi redaksi majalah di SMA. Dunia komputer > lah yang kemudian bikin saya menyerah. > > Nah, kenapa nggak kita coba sih, menunjukkan bahwa Bahasa Indonesia bisa > lincah? Dan maksud saya bukan kalimat seperti dalam mail ini. Saya lebih > suka kita bisa lincah tanpa harus memakai ungkapan khas Betawi seperti > "sih". Kalau "nah" atau "lah" sih masih boleh lah. Ah, tapi barangkali > pakai > "sih" juga boleh.
terus terang, membatasi diri untuk menulis hanya dalam bahasa indonesia ternyata cukup sulit buat saya. biasanya dalam mengetik sebuah tulisan cuma butuh waktu 2 - 3 menit, tadi saya menghabiskan waktu hampir 10 menit. saya memang lebih terbiasa mengetik campur-aduk dengan istilah asing. bukan berarti saya anti terhadap hal ini lho ya, saya cuma mencoba untuk merasakan bagaimana rasanya menulis hanya dalam bahasa indonesia dan menghindari sedapat mungkin istilah asing ataupun serapan. membicarakan istilah asing, ada satu istilah yang saya lihat ditempelkan di dalam jendela "busway", yaitu "difable". tadinya saya berpikir ini salah ketik (seperti yang dituliskan oleh jay di http://yulian.firdaus.or.id/2004/06/07/saalh-keitk/, dan juga saya sendiri di http://www.mail-archive.com/[email protected]/msg02644.html). ternyata istilah "difable" itu adalah istilah yang sedang digalakkan penggunaannya di indonesia, seperti yang terlihat pada http://www.google.co.id/search?q=difable. pertanyaannya, karena dalam konteks (kata konteks ini saya tidak tahu padanan dalam bahasa indonesia yang bukan serapan) penggunaan kata "difable" ini ditujukan untuk orang asing, bukankah hal ini sia-sia saja? siapa orang asing / pengguna bahasa inggris yang langsung mengerti maksud dari kata "difable" ini? pertanyaan lanjutannya, apakah memang pemilihan kata "difable" ini menunjukkan bahwa orang indonesia sendiri tidak bangga dengan penggunaan bahasa indonesia, dan malah berusaha menciptakan kata baru yang terdiri dari penggabungan kata-kata asing? -- I solemnly swear that I'm up to no good http://data.startrek.or.id http://kiozk.com
