Namaste, 
I have been contributing to the Chinese translations on Launchpad during the 
past few weeks. The problem I am facing is that quite a few of the English 
terms seem non standard, awkward, sometimes ambiguous or even not correct (see 
examples below), making them hard to translate. I find that really a pity. 
OpenERP is a wonderful system but the English used in the interface and also 
the documentation (referred to on the website as documentations) makes it 
sometimes appear amateurish to an outsider and will in my view have quite a 
negative impact on its adoption rate. 

I would propose first an overhaul of the English terms used in the interface. 
The documentation could then be changed to reflect these new terms (while also 
correcting other mistakes). 

Perhaps one way of doing it is to introduce an Original English Terms to 
Proposed English Terms "translation" file for each module in Launchpad, so that 
everybody can contribute. Once the translation or improvements have stabilized 
the improved terms can then be used as the basis for all other translation 
files.
Cheers!

Some examples of non standard/awkard/ambiguous/incorrect terms with suggestions 
for improvements:
Packing list: Pick List would be a better term (see this post 
(http://www.openerp.com/forum/topic4535.html?highlight=pick%20list%20picking%20packing&sid=848dcf67bdcf4f25f12d0cea6d00f791))
Packing: "Picking" seemst to be meant most of the times. 
Procurement: Translated to "Purchase (采购)" in the Chinese translations I've 
seen. Perhaps "Requisition" is better. It precedes a Purchasing Order or a 
Production Order and therefore does not always result in a purchase.
Service Product: "Service" suffices. An output is either a Service or a Product.
Account Move: "Ledger Posting"
Move Lines: "Entry lines"
Entries Encoding: "Making Entries" or "Posting Entries"
Encode manually statement comes into the draft statement: Probably means 
something like "A statement with manual entries becomes a draft statement"?
Futur: "Future"
Softwares: "Software"




-------------------- m2f --------------------

--
http://www.openobject.com/forum/viewtopic.php?p=45867#45867

-------------------- m2f --------------------


_______________________________________________
Tinyerp-users mailing list
http://tiny.be/mailman2/listinfo/tinyerp-users

Reply via email to