I would love a temporary freeze to make this translation (read rework of labels) possible. All other translation would profit here too. e.g. for Dutch we did already try to use the "standard" terms used in Dutch, but as mentioned because of the somewhat strange English it is very difficult to guess what was originally meant.
This will mean that we will have a new translation labels for all localizations too, I guess! ------------------------ Jan www.veritos.nl www.supportandmaintenance.org -------------------- m2f -------------------- -- http://www.openobject.com/forum/viewtopic.php?p=45931#45931 -------------------- m2f -------------------- _______________________________________________ Tinyerp-users mailing list http://tiny.be/mailman2/listinfo/tinyerp-users
