[email protected] wrote:
> PLEASE TRANSLATE.Any Wundtian scholars on Tips

It's Dutch, Michael, not German. Perhaps you meant Donders scholars? :-)
And there is French below. I thought you were Mr. Multicultural.

Essentially, they are wishing us a  Merry Christmas and a Happy New Year 
(with a few details about their travels over the next few months).

Christopher (sesquilingual) Green
(And in a shameless act of self-promotion, baseball fans among TIPSters 
might want to look at the column of mine just posted at the /Baseball 
Analysts/ website: 
http://baseballanalysts.com/archives/2008/12/jim_rice_the_ha.php . 
Caveat: Long-time Red Sox fans may be irritated, but that really wasn't 
my intention.
=========


> ----- Original Message ----- From: "hans van de sande" 
> <[email protected]>
> To: "Teaching in the Psychological Sciences (TIPS)" 
> <[email protected]>
> Sent: Friday, December 19, 2008 12:14 PM
> Subject: [tips] Kerst alsmede Nieuwjaarswens voor 2009
>
>
>> Beste of lieve vriend, relatie of wat ook maar, chers amis
>> Het is weer tijd voor de seizoenswensen. Zoals je wellicht weet is dat
>> sinds 1990 steeds een berijmd recept. Vroeger stuurden we dat per PTT
>> naar iedereen, tegenwoordig doen we dat hoofdzakelijk naar mensen zonder
>> email adres. Jij hoort niet tot die ongelukkigen, dus hierbij een
>> heilwensch van Hans & Gerdie. Misschien sukkelt er ook nog een briefje
>> achteraan, maar reken nergens op. Het kan ook zijn dat je 2 mailings
>> krijgt, omdat het maken van lijsten geen sinecure is. Daarvoor dan
>> excuus. In elk geval mooie feestdagen gewenst en
>> Met vriendelijke groet
>>
>> Hans
>>
>> A nos amis Francais,
>> C'est bien possible que vous devinerez la portee de cette emission
>> Hollandaise. Le but est de vous souhaiter une belle Noel en un joyeux
>> nouvelle an. Nous ne viendrons  en France qu¨n Fevrier ou Mars, helas,
>> donc les voeux sont un peu impersonnel.
>> La recette traditionelle est simple: une puree de pommes de terre et
>> celeri rave. Quand on se rencontre je tacherai de traduire
>> soyez assure de nos meilleurs voeux et sentiments envers vous et les 
>> votres
>> Hans et Gerdie
>>
>> -- 
>>
>> ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
>>                Dr Hans van de Sande
>>          Psychologisch Inst Heijmans
>>
>>          Prive: Visserstraat 3: 9712CR
>>                   Tel: 050-3131773
>>          www.vandesandeinlezingen.nl
>>
>>
>>
>> ---
>> To make changes to your subscription contact:
>>
>> Bill Southerly ([email protected]) 
>
>
> ---
> To make changes to your subscription contact:
>
> Bill Southerly ([email protected])
>


---
To make changes to your subscription contact:

Bill Southerly ([email protected])

Reply via email to