commit 86c794001c3e55bbfb6dd309cfc58a8e26a80974
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Nov 10 15:47:05 2017 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
es/network-settings.dtd | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index 9915d270c..c9254ff92 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -40,19 +40,19 @@
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Puertos permitidos:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "En mi paÃs se censura a Tor">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Seleccionar un puente construido">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "select a bridge">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "seleccionar un puente">
<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Proporcionar un puente que conozco">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Ingresa la información del puente
desde una fuente confiable.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "escribe dirección:puerto (uno
por lÃnea)">
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar el registro de mensajes(log) de Tor al
portapapeles">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ayuda ">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy is needed when connecting
through a company, school, or university network. If you are not sure how
to answer this question, look at the Internet settings in another browser or
check your system's network settings to see whether a proxy is needed.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Se necesita un proxy local cuando se conecta
a través de una red de empresa, escuela o universidad. Si no estás seguro de
cómo responder a esta pregunta, consulta la configuración de Internet en otro
navegador o consulta la configuración de red de tu sistema para ver si se
necesita un proxy.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ayuda de repetidores puente ('bridge
relays')">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it
more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of
bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make
your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look
like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to
block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If
you are unsure about which bridges work in your country, visit
torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Los puentes son transmisores no listados que
dificultan el bloqueo de las conexiones a la red Tor&#160. Cada tipo de
puente utiliza un método diferente para evitar la censura&#160. Los obfs
hacen que tu tráfico parezca ruido aleatorio, y los modestos hacen que tu
tráfico parezca que se está conectando a ese servicio en lugar de a Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Debido a la forma en que ciertos paÃses
intentan bloquear a Tor, ciertos puentes funcionan en algunos paÃses pero no
en otros. Si no estás segura de qué puentes funcionan en tu paÃs, visita
torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection
to the Tor network.  This may take several minutes.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Espera mientras establecemos una conexión a
la red To.&#160r. Esto puede durar varios minutos.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits