commit 86c794001c3e55bbfb6dd309cfc58a8e26a80974
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Nov 10 15:47:05 2017 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 es/network-settings.dtd | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index 9915d270c..c9254ff92 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -40,19 +40,19 @@
 <!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Puertos permitidos:">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "En mi país se censura a Tor">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.default "Seleccionar un puente construido">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "select a bridge">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "seleccionar un puente">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Proporcionar un puente que conozco">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.label "Ingresa la información del puente 
desde una fuente confiable.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "escribe dirección:puerto (uno 
por línea)">
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar el registro de mensajes(log) de Tor al 
portapapeles">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ayuda ">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy is needed when connecting 
through a company, school, or university network.&#160;If you are not sure how 
to answer this question, look at the Internet settings in another browser or 
check your system's network settings to see whether a proxy is needed.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Se necesita un proxy local cuando se conecta 
a través de una red de empresa, escuela o universidad. Si no estás seguro de 
cómo responder a esta pregunta, consulta la configuración de Internet en otro 
navegador o consulta la configuración de red de tu sistema para ver si se 
necesita un proxy.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ayuda de repetidores puente ('bridge 
relays')">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it 
more difficult to block connections to the Tor Network.&#160; Each type of 
bridge uses a different method to avoid censorship.&#160; The obfs ones make 
your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look 
like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to 
block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.&#160; If 
you are unsure about which bridges work in your country, visit 
torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Los puentes son transmisores no listados que 
dificultan el bloqueo de las conexiones a la red Tor&amp;#160. Cada tipo de 
puente utiliza un método diferente para evitar la censura&amp;#160. Los obfs 
hacen que tu tráfico parezca ruido aleatorio, y los modestos hacen que tu 
tráfico parezca que se está conectando a ese servicio en lugar de a Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Debido a la forma en que ciertos países 
intentan bloquear a Tor, ciertos puentes funcionan en algunos países pero no 
en otros. Si no estás segura de qué puentes funcionan en tu país, visita 
torproject.org/about/contact.html#support">
 
 <!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection 
to the Tor network.&#160; This may take several minutes.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Espera mientras establecemos una conexión a 
la red To.&amp;#160r. Esto puede durar varios minutos.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to