commit c7923f67d03b563f07e640538cb5a1fd8403297b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Jan 16 14:16:58 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 zh_TW/network-settings.dtd | 8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/network-settings.dtd b/zh_TW/network-settings.dtd
index 43dad86f3..3de752f3c 100644
--- a/zh_TW/network-settings.dtd
+++ b/zh_TW/network-settings.dtd
@@ -48,11 +48,11 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog 
"將洋蔥路由的訊息記錄複製到剪貼簿">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "代理協助">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy is needed when connecting 
through a company, school, or university network.&#160;If you are not sure how 
to answer this question, look at the Internet settings in another browser or 
check your system's network settings to see whether a proxy is needed.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "當您通過公司,學校或者
大學網絡進行連接時,您需要一個本地代理。如果您不確定如何回答這個問題,請參考å
…¶ä»–瀏覽器的網絡設置或者
系統網絡設置,來決定是否需要本地代理。">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "橋接中繼器之說明">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it 
more difficult to block connections to the Tor Network.&#160; Each type of 
bridge uses a different method to avoid censorship.&#160; The obfs ones make 
your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look 
like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to 
block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.&#160; If 
you are unsure about which bridges work in your country, visit 
torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 
"網橋是未位於列表的中繼,可以使得tor網絡更難被屏蔽。&#160;不同類別的網橋使用不同方法規避審查。.&#160;Â
 
obfs使您的通訊類似隨機發出的雜音,meek使您的通訊看起來是訪問他們的服務而不是tor。">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "因
為某些國家嘗試屏蔽tor,一些特定的網橋只能在特定的國家生效在å
…
¶ä»–地區則會失活。&#160;如果您不確定哪些網橋在您的國家生效,請訪問torproject.org/about/contact.html#support。">
 
 <!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection 
to the Tor network.&#160; This may take several minutes.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait 
"請耐心等候,我們正在建立tor網絡。&#160;這個過程將會需要幾分鐘的時間。">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to