commit 1001ca61113f1b72b4e7487cc1ea4b2119a14842
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Nov 5 23:19:01 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 mk/network-settings.dtd | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/mk/network-settings.dtd b/mk/network-settings.dtd
index 68850706a..7314f0fb1 100644
--- a/mk/network-settings.dtd
+++ b/mk/network-settings.dtd
@@ -41,10 +41,10 @@
 <!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor е цензуриран во 
мојата држава">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.default "Одбери вграден мост">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "одбери мост">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Request a bridge from 
torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Enter the 
characters from the image">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Get a new challenge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Submit">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Барање за мост од 
torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Внесете 
ги карактерите од сликата">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Пробајте нов 
предизвик">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Испрати">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Обезбеди мост кој го 
знам">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.label "Внесете информации 
за мост од доверлив извор.">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "внеси 
адреса:порта (по една во секој ред)">
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Копирај го Tor логот за 
залепување">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Прокси помош">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting 
through a company, school, or university network.&#160;If you are not sure 
whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or 
check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Може да ви биде потребно 
локално прокси кога се поврзувате преку 
мрежа на компанија, училиште, или 
универзитет.&#160;Ако не сте сигурни дали е 
потребно прокси, погледнете во Интернет 
поставки во друг прелистувач или проверете 
ги мрежните поставки на системот.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Мост јазол помош">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Мостовите се 
неизлистани јазли кои го прават потешко 
блокирањето на врските кон Tor мрежата.&#160; 
Секој тип на мост користи различен метод за 
избегнување на цензурирањето.&#160; obfs мостот 
го прави протокот на информации да изгледа 
нормален, како да е од некој стандарден 
прелистувач наместо од Tor.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to