commit b3c870fad3d31effe272d5eac3028f9cb2afcbb4
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Oct 24 12:18:56 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
cs/network-settings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/cs/network-settings.dtd b/cs/network-settings.dtd
index 53fc3a119..1e76823ad 100644
--- a/cs/network-settings.dtd
+++ b/cs/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "ZkopÃrovat protokol Toru do schránky">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "NápovÄda k proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "PÅà pÅipojenà skrze sÃÅ¥ firmy, Å¡koly
nebo univerzity může být potÅeba lokálnà proxy. Pokud si nejste
jisti, jestli je proxy potÅeba, podÃvejte se do nastavenà internetu jiného
prohlÞeÄe, nebo do systémového nastavenà sÃtÄ.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "PÅà pÅipojenà skrze sÃÅ¥ firmy, Å¡koly
nebo univerzity může být vyžadována lokálnà proxy. Pokud si nejste
jisti, jestli je proxy potÅeba, podÃvejte se do nastavenà internetu jiného
prohlÞeÄe, nebo do systémového nastavenà sÃtÄ.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "NápovÄda o mostnÃch uzlech">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Mosty jsou neveÅejné uzly, které
znesnadÅujà blokovánà sÃtÄ Tor.  Každý typ mostu použÃvá
odliÅ¡ný způsob jak zabránit cenzuÅe.  Obfs mosty dÄlajà z vaÅ¡ich
dat náhodný Å¡um a meek mosty vytváÅejà dojem, že se pÅipojujete k dané
službÄ a ne k Toru.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits