commit e7c7f2df4a5682208668adb42132134b7ad50ce0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Feb 13 09:45:27 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 86 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
index 5b429420d..ca1502936 100644
--- a/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1143,15 +1143,18 @@ msgid ""
"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
" services we provide."
msgstr ""
+"Astfel, vÄ solicitÄm sÄ vÄ ajutaÈi financiar, sÄ creÈteÈi
independenÈa Tor "
+"Project Èi sÄ vÄ asiguraÈi de durabilitatea produselor Èi serviciilor pe
"
+"care le furnizÄm."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224
msgid ""
"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
-msgstr ""
+msgstr "CâÈi bani cheltuieÈte anual Tor Project Èi la ce se utilizeazÄ?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228
msgid "The Tor Project spends about $4 million annually."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project cheltuie anual aproximativ 4 milioane $."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230
#, php-format
@@ -1159,32 +1162,40 @@ msgid ""
"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
"engineers."
msgstr ""
+"Aproximativ 80% din cheltuielile cu Tor Project sunt folosite de personal, "
+"în special de inginerii software."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232
msgid ""
"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
"costs and bank fees."
msgstr ""
+"Aproximativ 10% se referÄ la costuri administrative, cum ar fi costurile "
+"contabile Èi juridice Èi comisioanele bancare."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:234
msgid ""
"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are "
"important for Tor because the Tor community is global."
msgstr ""
+"Restul de 10% sunt cheltuiÈi pentru cÄlÄtorii, întâlniri Èi
conferinÈe, care"
+" sunt importante pentru Tor, deoarece comunitatea Tor este globalÄ."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:240
msgid "Is my donation tax-deductible?"
-msgstr ""
+msgstr "DonaÈia mea este deductibilÄ?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:244
msgid ""
"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
"deductible to the full extent required by law."
msgstr ""
+"DacÄ plÄtiÈi impozite în Statele Unite, donaÈia dvs. cÄtre Tor este "
+"deductibilÄ la platÄ, în mÄsura în care acest lucru este impus de lege."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:246
msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
-msgstr ""
+msgstr "UrmÄtoarele informaÈii sunt necesare pentru raportare:"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:251
msgid ""
@@ -1196,31 +1207,43 @@ msgid ""
" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
msgstr ""
+"<b>NUmÄrul ID pentru taxa Tor Project (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+" <b>Adresa:</b><br>\n"
+" The Tor Project, Inc.<br>\n"
+" 217 First Avenue South #4903<br>\n"
+" Seattle, WA 98194<br>\n"
+" <b>NUmÄr de telefon:</b> 206-420-3136<br>\n"
+" <b>PersoanÄ de contact:</b> Isabela Bagueros, Director
Executiv<br>"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264
msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ nu sunt din Statele Unite, pot face o donaÈie?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268
msgid "Yes, definitely."
-msgstr ""
+msgstr "Da, desigur."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:270
msgid ""
"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. "
"income) but we would very much appreciate your support."
msgstr ""
+"DonaÈia dvs. probabil nu este deductibilÄ din impozit (cu excepÈia cazului
"
+"în care plÄtiÈi impozite pe veniturile din S.U.A.), dar vÄ mulÈumim
foarte "
+"mult pentru sprijinul acordat."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276
msgid ""
"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
"purpose?"
msgstr ""
+"Pot sÄ fac o donaÈie pentru un anumit proiect sau sÄ-mi limitez donaÈia "
+"într-un anumit scop?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560
msgid "No, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Nu, ne pare rÄu."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:282
msgid ""
@@ -1228,58 +1251,74 @@ msgid ""
"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
"money."
msgstr ""
+"DacÄ acceptÄm o donaÈie de la cineva care a specificat modul în care
doreÈte"
+" sÄ fie folositÄ, IRS trebuie sÄ urmÄreascÄ Èi sÄ raporteze separat
aceÈti "
+"bani."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284
msgid ""
"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
"don't think it's a good idea for us."
msgstr ""
+"Aceasta ar fi o povarÄ administrativÄ prea mare pentru o organizaÈie micÄ
ca"
+" a noastrÄ Èi nu credem cÄ este o idee bunÄ pentru noi."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:286
msgid ""
"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
"work."
msgstr ""
+"Cu toate acestea, suntem foarte bucuroÈi sÄ auzim idei Èi feedback despre "
+"munca noastrÄ."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:288
msgid ""
"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
"send your thoughts that way."
msgstr ""
+"DacÄ donaÈi folosind un mecanism care permite comentarii, nu ezitaÈi sÄ
vÄ "
+"trimiteÈi gândurile în acest fel."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294
msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Pot sÄ donez în timp ce folosesc Tor Browser?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298
msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Da! Ãn testele noastre, donarea funcÈioneazÄ prin Tor Browser."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300
msgid ""
"If you run into problems, please contact <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"DacÄ Ã®ntâmpinaÈi probleme, contactaÈi-ne la adresa <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:304
msgid ""
"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
"PayPal while using Tor Browser."
msgstr ""
+"Pentru utilizatorii care se logheazÄ la Paypal: unii oameni nu au avut nicio"
+" problemÄ când au donat prin PayPal în timpul folosirii Tor Browser."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306
msgid ""
"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
"person had their PayPal account temporarily frozen."
msgstr ""
+"Ãn anii trecuÈi, unii oameni nu au putut finaliza procesul de donare Èi o "
+"persoanÄ a avut contul PayPal temporar îngheÈat."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:308
msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
msgstr ""
+"DacÄ Ã®ntâmpinaÈi probleme la donarea prin PayPal, vÄ rugÄm sÄ ne
anunÈaÈi."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314
msgid "How can I donate via debit or credit card?"
-msgstr ""
+msgstr "Cum pot dona prin card de debit sau de credit?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318
msgid ""
@@ -1287,10 +1326,14 @@ msgid ""
"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
"href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
msgstr ""
+"Pentru a dona folosind un card de credit sau un card de debit major (VISA, "
+"MasterCard, Discover sau American Express) sau prin PayPal, vÄ rugÄm sÄ "
+"vizitaÈi <a href=\"https://donate.torproject.org\">pagina pentru "
+"donaÈii</a>."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324
msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
-msgstr ""
+msgstr "De ce îmi cereÈi adresa Èi alte informaÈii similare?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328
msgid ""
@@ -1298,38 +1341,51 @@ msgid ""
"required to process your credit card payment, including your billing "
"address."
msgstr ""
+"DacÄ donaÈi prin card de credit, vi se vor cere anumite informaÈii
necesare "
+"procesÄrii plÄÈii prin cartea dvs. de credit, inclusiv adresa dvs. de "
+"facturare."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:330
msgid ""
"This allows our payment processor to verify your identity, process your "
"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card."
msgstr ""
+"Acest lucru permite procesatorului nostru de plÄÈi sÄ vÄ verifice "
+"identitatea, sÄ vÄ proceseze plata Èi sÄ Ã®mpiedice efectuarea de plÄÈi
"
+"frauduloase pe cardul dvs. de credit."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:332
msgid ""
"We don't ask for information beyond what's required by the payment "
"processor."
msgstr ""
+"Nu solicitÄm informaÈii care sÄ depÄÈeascÄ cerinÈele procesatorului de
"
+"plÄÈi."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338
msgid "Why is there a minimum donation?"
-msgstr ""
+msgstr "De ce existÄ o donaÈie minimÄ?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342
msgid ""
"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as"
" a way of testing whether the card works."
msgstr ""
+"Persoanele care au furat informaÈii despre cÄrÈi de credit dau adesea "
+"contribuÈii nonprofit, ca modalitate de a testa dacÄ cardul funcÈioneazÄ."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:344
msgid ""
"These people typically use a very small amount for their testing, and we've "
"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them."
msgstr ""
+"AceÈti oameni folosesc în mod obiÈnuit o sumÄ foarte micÄ pentru
testarea "
+"lor Èi am constatat cÄ stabilirea unei donaÈii minime de 1 USD pare sÄ
îi "
+"descurajeze."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350
msgid "Is there a maximum donation?"
-msgstr ""
+msgstr "ExistÄ o donaÈie maximÄ?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354
msgid ""
@@ -1338,10 +1394,15 @@ msgid ""
"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even "
"stronger."
msgstr ""
+"Nu, nu, nu! Mai multÄ finanÈare din partea dvs. înseamnÄ cÄ putem face
mai "
+"multe lucruri pe care suntem încântaÈi sÄ le facem, cum ar fi angajarea
unei"
+" persoane pentru a monitoriza reÈeaua Tor cu normÄ Ã®ntreagÄ sau pentru a "
+"cerceta, a testa Èi a implementa ideile pe care le avem pentru a face "
+"reÈeaua Tor mai puternicÄ."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360
msgid "Can I donate via bitcoin?"
-msgstr ""
+msgstr "Pot sÄ donez prin bitcoin?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364
msgid ""
@@ -1349,12 +1410,17 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
"via BitPay</a>."
msgstr ""
+"Da! AcceptÄm <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">bitcoin "
+"via BitPay</a>."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:370
msgid ""
"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to "
"donate?"
msgstr ""
+"DacÄ vreau ca donaÈia mea sÄ fie anonimÄ, care este cel mai bun mod
pentru "
+"mine de a dona?"
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374
msgid ""
@@ -1362,16 +1428,21 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
"options.html.en#cash\">sending us a postal money order</a>."
msgstr ""
+"PuteÈi dona prin <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-"
+"options.html.en#cash\">mandat poÈtal</a>."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:376
msgid ""
"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that "
"preserves your anonymity."
msgstr ""
+"PuteÈi dona prin Bitcoin dacÄ aveÈi un bitcoin înfiinÈat într-un mod
care vÄ"
+" pÄstreazÄ anonimatul."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:378
msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us."
-msgstr ""
+msgstr "PuteÈi sÄ cumpÄraÈi carduri cadou Èi sÄ ni le trimiteÈi prin
poÈtÄ."
#:
tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:380
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits