commit 013ddb1c7c26eb771288849f7ad9c40cb6845c2d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Apr 19 15:19:48 2019 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 uk/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/uk/network-settings.dtd b/uk/network-settings.dtd
index 0cc27212a..1b90b5b1e 100644
--- a/uk/network-settings.dtd
+++ b/uk/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Скопіювати журнал Tor до 
буферу обміну">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Довідка Проксі">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting 
through a company, school, or university network.&#160;If you are not sure 
whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or 
check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Може знадобитися 
локальний проксі-сервер при підключенні 
через мережу компанії, школи або 
університету.&#160;Якщо ви не впевнені у необх
ідності проксі-серверу, погляньте у 
налаштування з\єднання з інтернетом у 
іншому браузері або перевірте ваші 
системні налаштування мережі.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Допомога по 
ретрансляторам типу міст">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Мости - це 
незареєстровані передавачі, що 
ускладнюють блокування з'єднання з мережею 
Tor.&#160; Кожен тип мосту використовує інакший 
метод, щоб уникнути цензури.&#160;  Функції obfs 
роблять ваш трафік схожим на випадковий 
шум, а функції meek роблять ваш трафік схожим 
на те, що він підключається до цієї служби 
не через Tor.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to