commit f65007eb3529bfc8592945bbed855a832573cc17
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue May 28 06:17:41 2019 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
---
 zh-CN/torbrowser_strings.dtd | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/zh-CN/torbrowser_strings.dtd b/zh-CN/torbrowser_strings.dtd
index ddd5e5b30..58e704596 100644
--- a/zh-CN/torbrowser_strings.dtd
+++ b/zh-CN/torbrowser_strings.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!-- Location note: Tor First run messages -->
 <!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "欢迎">
 <!ENTITY firstrun_welcome_title "一切就绪。">
-<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser 
在浏览互联网中提供最高标准的隐私和安全保护,帮助你
对抗跟踪、监控和审查。这个快速指南会向你介绍我们是怎æ 
·åšçš„。">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor 浏览器在你
浏览互联网时提供最高标准的隐私和安全保护,帮助你
对抗追踪、监控和审查。这个快速入门指南会向你
介绍我们是怎样做到的。">
 <!ENTITY firstrun_welcome_next "现在开始">
 <!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "隐私">
 <!ENTITY firstrun_privacy_title "拒绝跟踪和嗅探。">
@@ -9,7 +9,7 @@
 <!ENTITY firstrun_privacy_next "前往“Tor 网络”">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor 网络">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_title 
"通过非中心化的网络进行浏览。">
-<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser 将你
和世界数千名志愿者支持的 Tor 网络相连。和 VPN 
不同的是,这里不会有单点故障,也不需要你
为了私密浏览信任某一个中心化的实体。">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor 浏览器将你
和世界数千名志愿者支持的 Tor 网络相连。和 VPN 
不同的是,这里不会有单点故障,也不需要你
为了私密浏览信任某一个中心化的实体。">
 <!ENTITY firstrun_tornetwork_next "下一步">
 <!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "安全">
 <!ENTITY firstrun_secsettings_title "自定你的浏览体验。">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to