commit 9e2cbbccaa2252f6511a50cd32b291ab7c81e5cd
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Jun 5 06:48:33 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+pl.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 32 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 386e0511f..f532a9ebd 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1829,11 +1829,20 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browserâs default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Użytkownicy, którzy wymagajÄ
wysokiego poziomu bezpieczeÅstwa w przeglÄ
daniu"
+" stron internetowych, powinni ustawiÄ <a href=\"/security-slider\">Suwak "
+"BezpieczeÅstwa</a> PrzeglÄ
darki Tor na \"Bezpieczniejszy\" (co wyÅÄ
cza "
+"JavaScript dla stron internetowych innych niż HTTPS) lub "
+"\"Najbezpieczniejszy\" (co czyni to dla wszystkich stron internetowych). "
+"Jednakże wyÅÄ
czenie JavaScriptu uniemożliwi wyÅwietlanie wielu witryn "
+"internetowych poprawnie, wiÄc domyÅlnym ustawieniem PrzeglÄ
darki Tor jest "
+"umożliwienie wszystkim witrynom uruchamiania skryptów w trybie "
+"\"Standardowym\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
+msgstr "##### DODATKI DO PRZEGLÄDARKI"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1841,6 +1850,9 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
+"Tor Browser jest oparty na Firefoksie, i wszelkie dodatki do przeglÄ
darki "
+"lub motywy, które sÄ
kompatybilne z Firefoksem, mogÄ
byÄ również "
+"zainstalowane w PrzeglÄ
darce Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1855,7 +1867,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "ROZWIÄZYWANIE PROBLEMÃW"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1876,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### QUICK FIXES"
-msgstr ""
+msgstr "##### SZYBKIE ROZWIÄZANIA"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1893,6 +1905,8 @@ msgid ""
"* Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
+"* Zegar systemowy komputera musi byÄ ustawiony prawidÅowo, w przeciwnym "
+"razie Tor nie bÄdzie w stanie siÄ poÅÄ
czyÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1900,6 +1914,9 @@ msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
+"* Upewnij siÄ, że kolejna instancja PrzeglÄ
darki Tor nie jest uruchomiona.
"
+"JeÅli nie jesteÅ pewien, czy PrzeglÄ
darka Tor jest uruchomiona, uruchom "
+"ponownie komputer."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1908,11 +1925,14 @@ msgid ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
+"* Upewnij siÄ, że zainstalowany program antywirusowy nie uniemożliwia "
+"uruchomienia Tora. JeÅli nie wiesz jak to zrobiÄ, byÄ może bÄdziesz
musiaÅ "
+"zapoznaÄ siÄ z dokumentacjÄ
swojego oprogramowania antywirusowego."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "* Tymczasowo wyÅÄ
cz swojÄ
zaporÄ ogniowÄ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1921,6 +1941,9 @@ msgid ""
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
+"* UsuÅ PrzeglÄ
darkÄ Tor i zainstaluj jÄ
ponownie. W przypadku
aktualizacji, "
+"nie nadpisuj po prostu poprzednich plików przeglÄ
darki Tor; upewnij siÄ,
że "
+"zostaÅy one w peÅni usuniÄte wczeÅniej."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1938,7 +1961,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "##### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "##### ZNANE PROBLEMY"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1952,7 +1975,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "ZNANE PROBLEMY"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2007,6 +2030,9 @@ msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
+"* Paczka PrzeglÄ
darki Tor jest datowana na 1 stycznia 2000, 00:00:00 UTC. Ma"
+" to na celu zapewnienie, że każda budowa oprogramowania jest dokÅadnie "
+"odtwarzalna."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits