commit 9c6af27a207a85579772fc3edd7e30f74cbd4cfc
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Nov 9 05:23:21 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 24 +++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 23 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 51b0ab422..189cc350c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6118,11 +6118,15 @@ msgid ""
"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
" through the Tor network."
msgstr ""
+"BaÅka bir küçük istisna bir çıkıŠduraÄı iÅlettiÄinizde ortaya
çıkar. Bir "
+"çıkıŠbaÄlantısından kaç baytlık bir bilgi aldıÄınızda (bir
anlık ileti ya "
+"da ssh baÄlantısı gibi), bu bilginin Tor aÄına aktarılması için 512
bayt "
+"büyüklüÄünde bir hücre kullanılır."
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I decide if I should run a relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Bir aktarıcı iÅletmeye nasıl karar vermeliyim?"
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6132,6 +6136,11 @@ msgid ""
" please consider [running a Tor "
"relay](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
msgstr ""
+"En az 10 Mbit/s (Mbps) kullanılabilir bant geniÅliÄi hızına sahip,
oldukça "
+"güvenilir İnternet baÄlantısı olan kiÅiler arıyoruz. BaÄlantınız bu
"
+"özellikleri saÄlıyorsa, lütfen [bir Tor aktarıcısı "
+"iÅletmeyi](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide) "
+"düÅünün."
#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6141,11 +6150,17 @@ msgid ""
"support](https://community.torproject.org/relay/setup/brige). In that case "
"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
msgstr ""
+"BaÄlantı hızınız 10 Mbit/s deÄerinin altında olsa bile [obfs4 desteÄi
olan "
+"bir Tor köprüsü](https://community.torproject.org/relay/setup/brige) "
+"iÅleterek Tor aÄına yardımcı olabilirsiniz. Bu durumda bant geniÅilÄi "
+"hızınızın en az 1 MBit/s olması gerekir."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
msgstr ""
+"Aktarıcımı yükseltmek ya da taÅımak istiyorum. Aynı anahtarı
kullanmasını "
+"nasıl saÄlayabilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6155,6 +6170,10 @@ msgid ""
"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
"DataDirectory)."
msgstr ""
+"Tor aktarıcınız yükseltilirken ya da baÅka bir bilgisayar üzerine
taÅınırken"
+" aynı kimlik anahtarlarını kullanmayı sürdürmek önemlidir (Data
klasöründeki"
+" \"keys/ed25519_master_id_secret_key\" ve \"keys/secret_id_key\" içinde "
+"kayıtlıdır)."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6163,6 +6182,9 @@ msgid ""
"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
" wasted."
msgstr ""
+"Aktarıcının aÄdaki bilinirliÄi ile ilgili bilgilerin boÅa gitmesini "
+"engellemek için, kimlik anahtarlarının yedeklerinin alınması ve
aktarıcı "
+"geri yüklenirken kullanması önerilir."
#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits