commit 98937db4915c8249bc51bcd452259804427f234e
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sat Nov 9 09:23:06 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 4d9b67cd3..10e7d83d7 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
 "Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
 "can be tracked across the internet."
 msgstr ""
-"ყველა ბრაუზერი ძალაუნებურად 
ქმნის თავის უნიკალურ თითის 
ანაბეჭდს თითოეული "
+"ყველა ბრაუზერი ძალაუნებურად 
ქმნის თავის უნიკალურ 
ანაბეჭდს თითოეული "
 "მომხმარებლისთვის, რაც ინტერ
ნეტში თვალის სადევნებლად 
გამოიყენება ხოლმე."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -405,9 +405,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ახალი ვერსია Tor-ბრაუზერის [Android-"
 "ზე](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project], აგრეთვე გთავაზობთ პროგრ
ამას "
+"Project](https://guardianproject.info), აგრეთვე 
გთავაზობთ პროგრამას "
 
"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android),"
-" თქვენი Android-მოწყობილობების 
სხვა პროგრამების 
მონაცემების, Tor-ქსელით "
+" თქვენს Android-მოწყობილობებზე 
სხვა პროგრამების 
მონაცემების, Tor-ქსელით "
 "გასატარებლად."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgid ""
 "Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
 "you are. This feature reminds people of this fact."
 msgstr ""
-"თუ გსურთ Google იხილოთ ინგლისურ
ად, დაწკაპეთ მოცემულ ბმულზე. 
თუმცა ჩვენ "
+"თუ გსურთ Google იხილოთ ინგლისურ
ად, დაწკაპეთ შესაბამის 
ბმულზე. თუმცა ჩვენ "
 "მიგვაჩნია რომ ეს Tor-ის უპირ
ატესი შესაძლებლობაა და არა 
ნაკლი --- ინტერნეტი "
 "არაა ერთგვაროვანი, 
სინამდვილეში იგი 
განსხვავებულად გამოიყურება, 
იმისდა "
 "მიხედვით, თუ სად იმყოფებით. 
ეს შესაძლებლობა კი ხალხს, ამ 
ჭეშმარიტებას "
@@ -2926,8 +2926,8 @@ msgid ""
 "This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
 "considers Tor to be spyware."
 msgstr ""
-"ეს ცნობილი და პერიოდული ხარ
ვეზია; ეს არ ნიშნავს, რომ Google 
მავნე პროგრამად "
-"მიიჩენევს Tor-ს."
+"ეს ცნობილი ხარვეზია, რომელიც 
დროდადრო იჩენს ხოლმე თავს; 
თუმცა არ ნიშნავს, "
+"რომ Google მავნე პროგრამად 
მიიჩნევს Tor-ს."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 "საძიებოში. იგი ინიშნავს ამ 
IP-მისამართებს, რომლებიდანაც 
იღებს ასეთ "
 "მოთხოვნებს (არ იცის რომ Tor-ის 
გამსვლელი წერტილებია) და 
ცდილობს "
 "გაგაფრთხილოთ, რომ ამ 
IP-მისამართებიდან მომავალი 
კავშირი მიუთითებს "
-"ინფიცირებაზე."
+"დაინფიცირებაზე."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgid ""
 "clear up again after a short time."
 msgstr ""
 "ჩვენი ცნობებით, Google არ ცდილობს 
აღმოჩენას ან განზრახ 
შეზღუდვას Tor-ის "
-"გამოყენების. შეტყობინებები 
ინფიცირებულობაზე წყდება 
მოკლედ დროის შემდეგ."
+"გამოყენების. შეტყობინებები 
დაინფიცირებაზე წყდება 
მოკლედ დროის შემდეგ."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2993,8 +2993,8 @@ msgid ""
 "The notification window lists a series of IP addresses and locations "
 "throughout the world recently used to access your account."
 msgstr ""
-"ამ შეტყობინების ფანჯარაში 
მოცემული იმ IP-მისამართებისა 
და ადგილმდებარეობების"
-" ჩამონათვალი, საიდანაც 
წვდომა იყო თქვენს ანგარიშზე."
+"ამ შეტყობინების ფანჯარაში 
მოცემულია იმ IP-მისამართებისა 
და "
+"ადგილმდებარეობების 
ჩამონათვალი, საიდანაც წვდომა 
იყო თქვენს ანგარიშზე."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgid ""
 " actually logged in at those times."
 msgstr ""
 "და თუ ვინმემ მოიპარა თქვენი 
google-ის ფუნთუშა, შესაძლოა ანგარ
იშზე შევიდა "
-"უჩვეულო ადგილიდან (თუმცა 
დანამდვილებით მაინც ვერ 
იტყვი). მოკლედ, ამ "
+"უჩვეულო ადგილიდან (თუმცა 
დანამდვილებით მაინც ვერ 
ვიტყვით). მოკლედ, ამ "
 "ყველაფრის შეჯამება ისაა, რომ 
Tor-ბრაუზერით სარგებლობისას, 
Google-ის "
 "უსაფრთხოების ზომები, არ
ასასურველია თქვენთვის, 
ვინაიდან მრავალ ცრუ განგაშს "
 "წარმოშობს. ჯობია სხვა 
მეთოდებს მიმართოთ, მაგალითად 
გადახედოთ რამე არეული ხომ"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 "ასევე, სიფრთხილე გამოიჩინეთ 
Tor-სა და ნაკლებად უსაფრთხო ბრ
აუზერებს შორის "
-"გადართვისას, ვინაიდან 
უნებლიედ, შესაძლოა არასასურ
ველი ბრაუზერი გამოიყენოთ იმ"
+"გადართვისას, ვინაიდან 
უნებლიეთ, შესაძლოა არასასურ
ველი ბრაუზერი გამოიყენოთ იმ"
 " მოქმედებისთვის, რ
ომლისთვისაც Tor-ის გამოყენებას 
აპირებდით."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "შემიძლია Tor-ის სხვა ბრაუზერ
ით გამოყენება, გარდა Tor-ბრაუზერ
ის?"
+msgstr "შემიძლია Tor-ის სხვა ბრაუზერ
ით გამოყენება, გარდა Tor-ბრაუზერ
ისა?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid ""
 "Browser."
 msgstr ""
 "ჩვენ დაჟინებით გირჩევთ არ 
გამოიყენოთ Tor რომელიმე სხვა ბრ
აუზერით, გარდა Tor-"
-"ბრაუზერის."
+"ბრაუზერისა."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3405,8 +3405,8 @@ msgstr "მგონი უნდა 
„ჩავასწორო ჩემი
 msgid ""
 "WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
 msgstr ""
-"გაფრთხილება: არ დაუჯეროთ 
შემთხვევით რჩევებს, რ
ომლებითაც მიგითითებენ "
-"ჩაასწოროთ თქვენი „torrc“!"
+"გაფრთხილება: არ დაუჯეროთ 
შემთხვევით რჩევებს, რ
ომლებითაც ცდილობენ "
+"ჩაგასწორებინონ თქვენი „torrc“!"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgid ""
 "Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
 "have no effect on Tor's configuration."
 msgstr ""
-"დაიხსომეთ, ხაზი რომელიც 
იწყება ნიშნით `#` ფაილში torrc წარ
მოადგენს მხოლოდ "
+"დაიხსომეთ, ხაზი რომელიც 
იწყება `#` ნიშნით torrc ფაილში წარ
მოადგენს მხოლოდ "
 "შენიშვნას და არ აქვს გავლენა 
Tor-ის კონფიგურაციაზე."
 
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to