commit 7fac54ed3124605536c1cc8741226a2b6d0df1ec
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Jan 17 20:23:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 58 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 6c71cd7683..974354f12a 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr ""
#:
https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
#:
(content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾ÐµÐ¼Ñ ÑÐ·Ð»Ñ Tor недавно пÑиÑвоили Ñлаг
Guard, и ÑÑаÑик ÑнизилÑÑ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ"
#:
https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
#:
(content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5174,6 +5174,9 @@ msgid ""
"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
" yet."
msgstr ""
+"ТепеÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñзел ÑÑоÑожевой. РдÑÑгиÑ
каÑеÑÑваÑ
его бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"менÑÑе. Ðднако не вÑе клиенÑÑ Ð¾ÑкажÑÑÑÑ Ð¾Ñ
ÑвоиÑ
ÑÑоÑожевÑÑ
Ñзлов Ñади Ñого,"
+" ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑоÑожевой Ñзел."
#:
https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
#:
(content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5183,6 +5186,10 @@ msgid ""
"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
msgstr ""
+"ÐодÑобнее об ÑÑом можно пÑоÑеÑÑÑ Ð²
[блоге](https://blog.torproject.org/blog"
+"/lifecycle-of-a-new-relay) или в ÑÑаÑÑе [Changing of the Guards: A
Framework"
+" for Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
+"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5577,6 +5584,7 @@ msgstr "ÐиÑего, еÑли Ñзел иногда
оказÑваеÑÑÑ Ð¾Ñ
#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
msgstr ""
+"УпÑавлÑÑÑий Ñзел бÑÑÑÑо замеÑÐ°ÐµÑ ÑÑÑ
пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸ пеÑеÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ñзел."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5584,6 +5592,8 @@ msgid ""
"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
"when it disconnects will break."
msgstr ""
+"ÐоÑÑаÑайÑеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо не пÑоиÑÑ
одило
ÑлиÑком ÑаÑÑо. ÐÐµÐ´Ñ Ð»Ñбое Ñоединение,"
+" коÑоÑое иÑполÑзовало Ð²Ð°Ñ Ñзел в моменÑ
вÑÑ
ода из ÑÑÑоÑ, пÑеÑвеÑÑÑ."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5593,6 +5603,10 @@ msgid ""
"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
" relay."
msgstr ""
+"* У каждого Ñзла Tor еÑÑÑ [exit policy (вÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ "
+"полиÑика)](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies).
Ð"
+" ней опÑеделÑеÑÑÑ, какие ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸ÑÑ
одÑÑиÑ
Ñоединений ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ (или не "
+"ÑазÑеÑенÑ) Ñ ÑÑого Ñзла."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5600,6 +5614,9 @@ msgid ""
"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
"set it up to only allow connections to other Tor relays."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð»Ñди могли
иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñзел как вÑÑ
одной, "
+"наÑÑÑойÑе ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¸ÐºÑ Ñак, ÑÑобÑ
ÑазÑеÑаÑÑ ÑолÑко подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº дÑÑгим "
+"Ñзлам Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5608,11 +5625,15 @@ msgid ""
"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
msgstr ""
+"* ÐÐ°Ñ Ñзел в паÑÑивном Ñежиме бÑдеÑ
оÑениваÑÑ Ð¸ анонÑиÑоваÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½ÑÑ "
+"пÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ. Ð£Ð·Ð»Ñ Ñ Ð²ÑÑокой
пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑÑÑ Ð¿ÑивлекаÑÑ "
+"болÑÑе полÑзоваÑелей, Ñем ÑÐ·Ð»Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¹
пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑÑÑ. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ "
+"поддеÑжка Ñзлов Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¹ пÑопÑÑкной
ÑпоÑобноÑÑÑÑ Ñак полезна."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is my Tor relay using so much memory?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñзел Tor поÑÑеблÑÐµÑ ÑÑолÑко
памÑÑи?"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6350,6 +6371,12 @@ msgid ""
"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
msgstr ""
+"Ð Ñеме ÑообÑениÑ, пожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе, о
какой пÑоблеме Ð¸Ð´ÐµÑ ÑеÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ "
+"ÑÑÐ°Ð·Ñ ÑоÑиенÑиÑÑеÑе наÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑе
ÑазобÑаÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñим вопÑоÑом. (ÐÑимеÑÑ:"
+" \"ÐÐµÑ ÑвÑзи Ñ ÑеÑÑÑ Tor\", \"ÐÑзÑв на маÑеÑиал
веб-ÑайÑа\", \"ÐÑзÑв о "
+"ÑабоÑе Tor Browser\", \"Ðне нÑжен моÑÑ\"). Ðногда
Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаем ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
+"пÑÑÑÑм полем \"Тема\". Такие поÑланиÑ
обÑÑно авÑомаÑиÑеÑки помеÑаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº "
+"Ñпам и на ÑаÑÑмоÑÑение не попадаÑÑ."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6360,6 +6387,10 @@ msgid ""
"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
"understand it."
msgstr ""
+"Ðолее бÑÑÑÑÑй оÑклик полÑÑаÑÑ ÑообÑениÑ
на английÑком, иÑпанÑком или "
+"поÑÑÑгалÑÑком ÑзÑкаÑ
. ÐÑли ни один из ÑÑиÑ
ÑзÑков вам не подÑ
одиÑ, "
+"иÑполÑзÑйÑе лÑбой дÑÑгой, пÑоÑÑо имейÑе в
видÑ: нам понадобиÑÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° "
+"пеÑевод, и оÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÑидеÑÑÑ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑÑе."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6803,6 +6834,15 @@ msgid ""
"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
"clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
+"ЦепоÑка. ÐаÑÑÑÑÑ Ð² [ÑеÑи
Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), ÑоздаваемÑй "
+"[клиенÑом](#client). СоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· пÑоизволÑно
вÑбÑаннÑÑ
Ñзлов. ЦепоÑка "
+"наÑинаеÑÑÑ Ñ [моÑÑа](#bridge) или [вÑ
одного
Ñзла](#guard). ЧаÑе вÑего "
+"ÑепоÑка ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑеÑ
Ñзлов: моÑÑ/вÑ
одной Ñзел, [пÑомежÑÑоÑнÑй Ñзел"
+"](#middle-relay) и [вÑÑ
одной Ñзел](#exit).
ÐолÑÑинÑÑво [onion-ÑеÑÑÑÑов"
+"](#onion-services) иÑполÑзÑÐµÑ ÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
одов в
ÑепоÑке (иÑклÑÑение â "
+"[одиноÑнÑе onion-ÑеÑÑÑÑÑ](#single-onion-service)) и не
Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²ÑÑ
однÑÑ
Ñзлов."
+" ТекÑÑÑÑ ÑепоÑÐºÑ Tor можно ÑвидеÑÑ, еÑли в
адÑеÑной ÑÑÑоке Tor Browser "
+"нажаÑÑ Ð½Ð° знаÑок инÑоÑмаÑии."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6900,6 +6940,14 @@ msgid ""
" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
+"ÐÑипÑогÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ (ÑиÑÑовалÑнаÑ) подпиÑÑ.
ÐозволÑÐµÑ ÑбедиÑÑÑÑ Ð² "
+"аÑÑенÑиÑноÑÑи ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñайла.
ÐодпиÑÑ ÑоздаеÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑем закÑÑÑого "
+"(ÑекÑеÑного) клÑÑа пÑи иÑполÑзовании
[алгоÑиÑма ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм клÑÑом"
+"](#public-key-cryptography). ÐÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ
помоÑÑÑ Ð¿Ð°Ñного "
+"оÑкÑÑÑого клÑÑа. ÐÑли Ð²Ñ ÑкаÑиваеÑе
какÑÑ-нибÑÐ´Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ torproject.org,"
+" Ñо ÑвидиÑе Ñайл подпиÑи (.asc). ÐÑо подпиÑÑ
ÑиÑÑовалÑной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ PGP. "
+"ÐожеÑе пÑовеÑиÑÑ Ð¸ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо
ÑкаÑаннÑй вами Ñайл â ÑоÑ, коÑоÑÑй и "
+"должен бÑÑÑ."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6907,6 +6955,8 @@ msgid ""
"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
msgstr ""
+"ÐодÑобнее о Ñоздании и пÑовеÑке ÑиÑÑовÑÑ
подпиÑей можеÑе пÑоÑеÑÑÑ "
+"[здеÑÑ](/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7558,6 +7608,10 @@ msgid ""
"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
msgstr ""
+"[Tor Browser](#tor-browser) вклÑÑаеÑ
[дополнение](#add-on-extension-or-"
+"plugin) под названием NoScript. ÐоÑÑÑп к
дополнениÑм в бÑаÑзеÑе "
+"оÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ ÑеÑез \"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð³Ð°Ð¼Ð±ÑÑгеÑа\"
в пÑавом веÑÑ
нем ÑглÑ, далее "
+"пÑÐ½ÐºÑ \"ÐополнениÑ\"."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7565,6 +7619,8 @@ msgid ""
"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
+"NoScript позволÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑ
[JavaScript](#javascript) на оÑделÑнÑÑ
"
+"веб-ÑÑÑаниÑаÑ
или полноÑÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ
JavaScript."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits