commit 2d274ea7a0e792e9661fc3ce9bd18315260bff32
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon May 31 18:16:04 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
fr.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index cfb99434f0..9d53af5486 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-31 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-31 18:01+0000\n"
"Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid ""
"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr "<b>Attention :</b> Lâutilisation de la persistance a des
conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si
vous lâutilisez mal. Consultez la page <i>Persistance chiffrée</i> de la
documentation de Tails pour en apprendre davantage."
+msgstr "<b>Attention :</b> Lâutilisation de la persistance a des
conséquences qui doivent être bien comprises. Tails ne peut pas vous aider si
vous lâutilisez mal. Consultez la page <i>Persistance chiffrée</i> de la
documentation de Tails pour en apprendre davantage."
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175
msgid "Passphrase:"
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "<b>Se connecter à Tor automatiquement (plus
facile)</b>"
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr "Nous vous recommandons de vous connecter à Tor automatiquement si
vous vous trouvez sur un réseau Wi-Fi public, ou si de nombreuses personnes
utilisent Tor pour contourner la censure dans votre pays."
+msgstr "Nous vous recommandons de vous connecter à Tor automatiquement si
vous vous trouvez sur un réseau Wi-Fi public, ou si de nombreuses personnes
utilisent Tor dans votre pays pour contourner la censure."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
msgid ""
@@ -2666,14 +2666,14 @@ msgid ""
"Someone monitoring your Internet connection could identify this online
traffic as coming from a Tails user.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>"
-msgstr "Tails se connectera à plusieurs services publics afin de
diagnostiquer votre connexion à Internet, et essaiera différentes façons de
se connecter à Tor jusquâà ce quâil y arrive. Quelquâun qui
surveillerait votre connexion à Internet pourrait identifier ce trafic comme
provenant dâun utilisateur de Tails. <a href=\"XXX\">Apprenez-en davantage
sur le fonctionnement de cette configuration automatique.</a>"
+msgstr "Tails se connectera à plusieurs services publics afin de
diagnostiquer votre connexion à Internet, et essaiera différentes façons de
se connecter à Tor jusquâà ce quâil y arrive. Quelquâun qui
surveillerait votre connexion à Internet pourrait déterminer que ce trafic
provient dâun utilisateur de Tails. <a href=\"XXX\">Apprenez-en davantage sur
le fonctionnement de cette configuration automatique.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850
msgid ""
"Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if
connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or
parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise,
Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your
local network."
-msgstr "Les ponts de Tor sont des relais Tor cachés. Utilisez un pont comme
premier relais si la connexion à Tor est bloquée, par exemple en Chine, ou
sur certains réseaux publics, ou encore par des contrôles parentaux.
Choisissez cette option si vous savez déjà que vous avez besoin de ponts.
Autrement, Tails détectera automatiquement si vous avez besoin de ponts pour
vous connecter à Tor de votre réseau local."
+msgstr "Les ponts de Tor sont des relais Tor cachés. Utilisez un pont comme
premier relais si la connexion à Tor est bloquée, par exemple en Chine, ou
sur certains réseaux publics, ou encore par des contrôles parentaux.
Choisissez cette option si vous savez déjà que vous avez besoin de ponts.
Autrement, Tails détectera automatiquement si vous en avez besoin pour vous
connecter à Tor de votre réseau local."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2694,11 +2694,11 @@ msgid ""
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern
Hemisphere.\n"
"\n"
"<a href=\"XXX\">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to
Tor.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails ne se connectera à Tor quâune fois que vous aurez des ponts
Tor. Les ponts sont des relais Tor secrets qui dissimulent le fait que vous
vous connectez Tor. Notre équipe fait de son mieux pour vous aider à vous
connecter à Tor grâce aux types de ponts Tor les plus discrets. Une
configuration supplémentaire sera nécessaire si vous ne connaissez encore
aucun pont Tor, si vous vous connectez dâun réseau Wi-Fi public, ou si vous
vous trouvez dans lâhémisphère oriental.\n\n<a href=\"XXX\">Apprenez-en
davantage sur la façon dont les ponts Tor dissimulent le fait que vous vous
connectez à Tor.</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>En apprendre davantage sur la façon de se connecter à Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073
msgid "You lost connection to the local network."
@@ -2734,11 +2734,11 @@ msgstr "Connexion à Torâ¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364
msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes connecté à Tor avec succès"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388
msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez désormais parcourir Internet anonymement et sans censure."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429
msgid "Open Network Monitor"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Réinitialiser la connexion à Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497
msgid "Configure a Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer un mandataire"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523
msgid "Proxy Type"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits