commit da20c345178e713f6a739c48d249b787209b0e17
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Sep 15 20:45:43 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 ar.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/ar.po b/ar.po
index 97f42cab55..ddc72f7016 100644
--- a/ar.po
+++ b/ar.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 20:27+0000\n"
 "Last-Translator: NASI₿ <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Arabic 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgid ""
 "1. Send an empty email to <tt>[email protected]</tt> from a Gmail or 
Riseup email address.\n"
 "\n"
 "2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "لطلب جسور Tor جديدة، يمكنك أيضًا:\n\n1. 
إرسال بريد إلكتروني فارغ إلى 
<tt>[email protected]</tt> من بريد جوجل أو عنوان 
البريد الإلكتروني Riseup.\n\n2. اكتب أسفل أحد 
الجسور التي تلقيتها عبر البريد الإلكتروني."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1379
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "يقوم Tor بتشفير اتصالك 
وإخفاء هويته عن طر
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021
 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>الاتصال بـ Tor تلقائيًا (أسهل)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1071
 msgid ""
@@ -2779,18 +2779,18 @@ msgstr "سيحاول Tails طرقًا مختلفة 
للاتصال بـ Tor حت
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1123
 msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين جسر Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1169
 msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if 
connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public 
networks, or by some parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, 
Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your 
local network."
-msgstr ""
+msgstr "جسور Tor هي مرحلات Tor سرية. استخدم جسرًا 
كأول مرحل Tor إذا تم حظر الاتصال بـ Tor، على 
سبيل المثال في بعض البلدان، بواسطة بعض 
الشبكات العامة، أو بواسطة بعض أدوات 
الرقابة الأبوية..\n\nاختر هذا الخيار إذا كنت 
تعلم بالفعل أنك بحاجة إلى جسر. بخلاف ذلك، 
سيكتشف Tails تلقائيًا ما إذا كنت بحاجة إلى جسر 
للاتصال بـ Tor من شبكتك المحلية."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_ إخفاء شبكتي المحلية التي أتصل بها 
بTor (أكثر أمانًا)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1261
 msgid ""
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete 
types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges 
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern 
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "ستتصل Tails بـ Tor فقط بعد تكوين جسور Tor. 
الجسور هي مرحلات Tor سرية تخفي اتصالك بـ 
Tor.\n\nيبذل فريقنا قصارى جهده لمساعدتك على 
الاتصال بـ Tor باستخدام أكثر أنواع جسور Tor الم
نفصلة.\n\nسيتعين عليك إجراء تكوين إضافي إذا 
كنت لا تعرف أي جسور Tor حتى الآن، إذا كنت تتصل 
من شبكة واي فاي عامة، أو إذا كنت في النصف 
الشرقي من الكرة الأرضية."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
 msgid ""
@@ -2921,14 +2921,14 @@ msgstr "_حفظ إعدادات البروكسي "
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال Tor - ضبط الوقت"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
 msgid ""
 "To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to 
connect to Tor using bridges.\n"
 "\n"
 "Your time zone and clock cannot be used to identify or geolocalize you. Your 
time zone will never be sent over the network and will only be used to fix your 
clock and connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "لمنع هجمات الشبكة، يجب أن تكون منطقتك 
الزمنية وساعتك صحيحين للاتصال بـ Tor 
باستخدام الجسور.\n\nلا يمكن استخدام منطقتك 
الزمنية وساعتك لتحديد هويتك أو تحديد موقعك 
الجغرافي. لن يتم إرسال منطقتك الزمنية أبدًا 
عبر الشبكة وستُستخدم فقط لإصلاح ساعتك 
والاتصال بـ Tor."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117
 msgid "Select the time zone you want to use"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to