commit 7fe5e56731dd3a5bfe287bf9773d9e042549a5e0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Sep 20 08:46:08 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
it.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/it.po b/it.po
index 931f31469f..bf04186130 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-13 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Random_R\n"
"Language-Team: Italian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the
Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter
information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Il browser non sicuro ti permette di accedere ad una rete che richiede
un captive portal.\n\nUn captive portal è una pagina web che viene mostrata
prima dell'accesso a internet. I captive portal di solito richiedono di
accedere alla rete o di inserire informazioni come l'indirizzo email.\n\nIl
browser non sicuro non è anonimo e può svelare la tua identità . Usalo solo
per accedere alle reti."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "chiave PGP opzionale"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore ricorda che non riusciamo a rispondere ad ogni
segnalazione."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2742,14 +2742,14 @@ msgstr "<b>Connetti a Tor _automaticamente (più
facile)</b>"
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Consigliamo di connettersi a Tor automaticamente se sei in una rete
Wi-Fi pubblica o se molte persone nella tua nazione usano Tor per aggirare la
censura."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1089
msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails proverà diversi metodi di connessione a Tor finché non
riesce.\n\nQualcuno che monitora la tua connessione internet potrebbe
identificare questi tentativi come provenienti da un utente di Tails."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1123
msgid "Configure a Tor _bridge"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits