commit 7fe5e56731dd3a5bfe287bf9773d9e042549a5e0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Sep 20 08:46:08 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 it.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/it.po b/it.po
index 931f31469f..bf04186130 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-13 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 08:45+0000\n"
 "Last-Translator: Random_R\n"
 "Language-Team: Italian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the 
Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter 
information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to 
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Il browser non sicuro ti permette di accedere ad una rete che richiede 
un captive portal.\n\nUn captive portal è una pagina web che viene mostrata 
prima dell'accesso a internet. I captive portal di solito richiedono di 
accedere alla rete o di inserire informazioni come l'indirizzo email.\n\nIl 
browser non sicuro non è anonimo e può svelare la tua identità. Usalo solo 
per accedere alle reti."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "chiave PGP opzionale"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore ricorda che non riusciamo a rispondere ad ogni 
segnalazione."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2742,14 +2742,14 @@ msgstr "<b>Connetti a Tor _automaticamente (più 
facile)</b>"
 msgid ""
 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Consigliamo di connettersi a Tor automaticamente se sei in una rete 
Wi-Fi pubblica o se molte persone nella tua nazione usano Tor per aggirare la 
censura."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1089
 msgid ""
 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
 "\n"
 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as 
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails proverà diversi metodi di connessione a Tor finché non 
riesce.\n\nQualcuno che monitora la tua connessione internet potrebbe 
identificare questi tentativi come provenienti da un utente di Tails."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1123
 msgid "Configure a Tor _bridge"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to