commit 5ee079841c64b96063d8b17c7f376eff9ecff35f
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Dec 22 16:15:17 2021 +0000

    new translations in fenix-torbrowserstringsxml
---
 zh-rTW/torbrowser_strings.xml | 46 +++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/zh-rTW/torbrowser_strings.xml b/zh-rTW/torbrowser_strings.xml
index 498a37caa6..f7f1f5fa35 100644
--- a/zh-rTW/torbrowser_strings.xml
+++ b/zh-rTW/torbrowser_strings.xml
@@ -2,6 +2,9 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <resources>
+    <!-- About content. The first parameter is the name of the application. 
(For example: Fenix) -->
+    <string name="tor_about_content">%1$s 
是由洋蔥路由專案計畫開發,依據美國 501(c)(3) 
創立的非營利組織。</string>
+
     <!-- Preference for enabling non-Private Browsing Mode-->
     <string name="preferences_disable_normal_mode">只å…
è¨±éš±ç§ç€è¦½æ¨¡å¼</string>
     <!-- Preference link to donate to The Tor Project-->
@@ -14,37 +17,38 @@
     <string name="tor_bootstrap_connecting_failed">連線失敗</string>
     <string name="tor_bootstrap_quick_start_label">快速啟動</string>
     <string 
name="tor_bootstrap_quick_start_disabled">啟用快速啟動以在未來自動連線</string>
-    <string name="tor_bootstrap_quick_start_enabled">%s 
未來會自動連線到 Tor 網路</string>
-    <string name="tor_bootstrap_swipe_for_logs">向左滑動即可查看 Tor 
記錄</string>
-    <string name="tor_initializing_log">正在初始化 Tor 記錄</string>
+    <string name="tor_bootstrap_quick_start_enabled">%s 
未來會自動連線到洋蔥路由網路</string>
+    <string 
name="tor_bootstrap_swipe_for_logs">向左滑動即可查看洋蔥路由的歷程紀錄</string>
+    <string 
name="tor_initializing_log">正在初始化洋蔥路由歷程紀錄</string>
 
     <string name="tor_onboarding_security_level">設定您的安å…
¨ç­‰ç´š</string>
-    <string 
name="tor_onboarding_security_level_description">停用特定的網é 
åŠŸèƒ½ï¼Œå…¶å¯ç”¨ä»¥æ”»æ“Šæ‚¨ï¼Œæå®³æ‚¨çš„å®‰å…
¨æ€§ã€åŒ¿åæ€§å’Œéš±ç§ã€‚</string>
+    <string 
name="tor_onboarding_security_level_description">停用可能會損害您的安å
…¨æ€§ã€åŒ¿åæ€§å’Œéš±ç§çš„網頁功能。</string>
+    <string name="tor_onboarding_chosen_security_level_label">目前的安å…
¨ç­‰ç´šï¼š %s</string>
     <string name="tor_onboarding_security_settings_button">開啟安å…
¨æ€§è¨­å®š</string>
     <string 
name="tor_onboarding_donate_header">捐款並保持洋蔥路由安全</string>
-    <string 
name="tor_onboarding_donate_description">由於有像您這樣的人的捐款,Tor
 可以免費使用。</string>
+    <string 
name="tor_onboarding_donate_description">由於有像您這樣的人的捐款,讓洋蔥路由可以å
…è²»ä½¿ç”¨ã€‚</string>
     <string name="tor_onboarding_donate_button">立刻捐款</string>
 
-    <string name="tor_explore_privately">探索。隱密。</string>
+    <string name="tor_explore_privately">私密地探索。</string>
 
-    <string name="preferences_tor_network_settings">Tor 網路</string>
-    <string name="preferences_tor_network_settings_explanation">Tor Browser 
透過 Tor 網路將您的流量進行路由,而 Tor 
網路是由世界上數千名志願者所支持。</string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config">設定橋接</string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description">使用橋接連線到
 Tor</string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_builtin_transport_enabled">您正在使用å
…§å»ºçš„æ©‹æŽ¥é€£ç·šåˆ° Tor</string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_user_provided_enabled">您提供了連線到
 Tor 的橋接</string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_explanation">橋接是不å…
¬é–‹çš„中繼,這使得封鎖到 Tor 網路的連線更加
困難。由於某些國家試圖封鎖 
Tor,特定的橋接在某些國家可用,其他國家則否。</string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_toggle">使用橋接</string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_toggle_description">設定橋接以連線到
 Tor</string>
+    <string name="preferences_tor_network_settings">洋蔥路由網路</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_explanation">洋蔥路由瀏覽器會透過洋蔥路由網路將您的網路連線資料進行轉送,而洋蔥路由網路則是由å
…¨ä¸–界數千名志願者所架設維運的主機所組成。</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config">設定橋接中繼站</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description">透過橋接中繼站連線到洋蔥路由</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_builtin_transport_enabled">您正在使用å
…§å»ºçš„æ©‹æŽ¥ä¸­ç¹¼ç«™é€£ç·šåˆ°æ´‹è”¥è·¯ç”±</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_description_user_provided_enabled">您提供了一個連接洋蔥路由的橋接中繼站</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_explanation">橋接中繼站是未被å
…¬é–‹åˆ—出的特殊中繼站,可讓使用者更容易突ç 
´é‡å°æ´‹è”¥è·¯ç”±æ‰€è¨­ç½®çš„網路封鎖,由於某些國家試圖封鎖洋蔥路由,å›
 æ­¤æœ‰äº›æ©‹æŽ¥ä¸­ç¹¼ç«™åœ¨æŸäº›åœ‹å®¶å¯ç”¨ï¼Œå…¶ä»–國家則否。</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_toggle">使用橋接中繼站</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_toggle_description">設定橋接中繼站以連線到洋蔥路由網路</string>
     <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_obfs4">obfs4</string>
     <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_meek_azure">meek-azure</string>
     <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_snowflake">snowflake</string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge">提供一個認識的橋接
 </string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge_description">輸å
…¥å¾žå¯ä¿¡ä¾†æºçš„æ©‹æŽ¥è³‡è¨Š</string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_current_bridge">目前已設定的橋接:%s</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge">手動輸å
…¥ä¸€å€‹æ©‹æŽ¥ä¸­ç¹¼ç«™çš„位址</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge_description">從一個可信任的來源輸å
…¥æ©‹æŽ¥ä¸­ç¹¼ç«™è³‡è¨Š</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_current_bridge">目前已設定的橋接中繼站:%s</string>
     <string 
name="tor_network_settings_bridge_not_configured">未設定</string>
     <string name="preferences_tor_network_settings_status">目前狀æ…
‹</string>
-    <string name="preferences_tor_network_settings_tor_ready">Tor 
準備好了嗎:%s</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_tor_ready">洋蔥路由準備好了嗎:%s</string>
     <string name="preferences_tor_network_settings_state">國家:%s</string>
     <string name="preferences_tor_network_settings_yes">是</string>
     <string name="preferences_tor_network_settings_no">否</string>
@@ -52,7 +56,7 @@
     <string 
name="preferences_tor_network_settings_connecting">正在連接</string>
     <string 
name="preferences_tor_network_settings_connected">已連缐</string>
     <string 
name="preferences_tor_network_settings_restarting">正在重啟</string>
-    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridges_enabled">橋接已啟用:%s</string>
+    <string 
name="preferences_tor_network_settings_bridges_enabled">橋接中繼站已啟用:%s</string>
 
     <!-- Preference title for security level settings -->
     <string name="preferences_tor_security_level_settings">安å…
¨æ€§è¨­å®š</string>
@@ -60,7 +64,7 @@
 
     <!-- Description of security levels -->
     <string name="tor_security_level_standard_option">標準</string>
-    <string name="tor_security_level_standard_description">啟用 Tor 
瀏覽器及網站的所有功能。</string>
+    <string 
name="tor_security_level_standard_description">已啟用所有洋蔥路由瀏覽器及網站的功能。</string>
     <string name="tor_security_level_safer_option">較安全</string>
     <string 
name="tor_security_level_safer_description">停用某些常常是危險的功能,會é€
 æˆéƒ¨åˆ†ç¶²ç«™å¤±åŽ»åŠŸèƒ½ã€‚</string>
     <string name="tor_security_level_safest_option">最安全</string>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to