commit d1c4a3ad0b6175ff202ff53bde25b5a8f29dfb88
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Dec 8 15:15:12 2012 +0000
Update translations for tsum
---
tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml | 32 ++++++++++++++++----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
b/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
index 577c6e9..aadf001 100644
--- a/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
+++ b/tr/short-user-manual_tr_noimg.xhtml
@@ -22,7 +22,7 @@
<p><strong>Dikkat</strong>: Mac OS X ve Linux'e yönelik Tor Tarayıcı
Paketleri boyut olarak büyüktür ve dolayısıyla Gmail, Hotmail ve Yahoo
hesaplarıyla alınamazlar. EÄer istediÄiniz paketi alamıyorsanız
[email protected] adresine bir eposta atın, biz de size website
aynalarını içeren bir listeyle dönelim. </p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Akıllı telefonlar için Tor</h3>
<p>Android cihazınızda Tor kullanmak isterseniz <em>Orbot</em> adlı
pakedi kurabilirsiniz. Orbot'u indirmek ve kurmak hakkında ayrıntılı bilgi
için lütfen <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor
Projesi websitesini</a> ziyaret edin.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a
href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>Aynı zamanda deneysel paketlerimiz var <a
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> için
ve <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a> için.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Elinizdeki
sürümün doÄruluÄu nasıl teyit edilir</h3>
<p>Tor Tarayıcı Pakedini kullanmadan önce, sahip olduÄunuz sürümün
doÄruluÄunu test etmelisiniz.</p>
<p>Tarafınıza eriÅen yazılım paketine aynı isimde ve
<strong>.asc</strong> uzantısında bir dosya eÅlik edecektir. Bu .asc
dosyası bir GPG imzasıdır ve indirdiÄiniz dosyanın bizim almanızı niyet
ettiÄimiz dosya olduÄunu teyit etmenize olanak tanır. </p>
@@ -57,24 +57,24 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Ãıktı <em>"Good signature</em> demelidir. Kötü bir imza dosyayla
oynandıÄı anlamına gelebilir. EÄer kötü bir imza görürseniz, paketi
nereden edindiÄiniz, imzayı nasıl teyit ettiÄiniz ve GnuPG çıktısının
detaylarını içeren bir epostayı [email protected] adresine atın.</p>
<p>Imzayı doÄrulayıp <em>"Good signature"</em> çıktısını
gördüyseniz, paketi arÅivden çıkarabilirsiniz. Devamında
<strong>tor-browser_en-US</strong> benzeri isimli bir dizin görmelisiniz. Bu
dizin içerisinde <strong>Docs</strong> isimli baÅka bir dizin, ve bu dizinin
içinde <strong>changelog</strong> isimli bir dosya bulunur. Dosya ismindeki
sürüm numarası ve changelog dosyasının en tepesindeki sürüm
numarasının eÅleÅtiÄinden emin olmak isteyebilirsiniz.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Tor Tarayıcı Paketi nasıl
kullanılır</h3>
- <p>After downloading the Tor Browser Bundle, extract the package onto your
desktop or a USB stick. You should have a directory containing a few files. One
of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or
"start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+ <p>Tor Tarayıcı Paketini indirdikten sonra, paketi masaüstünüze ya da
USB sürücüsüne çıkarın. Birkaç dosya içeren bir dizininiz olacak. Bu
dosyalardan biri yürütülebilirdir ve adı "Start Tor Browser"dır (ya da
"start-tor-browser", iÅletim sisteminize göre deÄiÅmektedir)</p>
<p>Tor Tarayıcı Paketini baÅlatıÄınızda, önce Vidalia'nın
baÅladıÄını ve Tor aÄına baÅlandıÄını göreceksiniz. Devamında,
artık Tor kullandıÄınızı teyit eden bir tarayıcı göreceksiniz. Bu <a
href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>
sayfasını ziyaretle gösterilir. Artık Internet'te Tor üzerinden gezinti
yapabilirsiniz.</p>
<p>
<em>Lütfen dikkat: Bilgisayarınızdaki mevcut tarayıcıyı deÄil,
paket içerisinde gelen tarayıcıyı kullanmanız önem taÅımaktadır.</em>
</p>
<h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Tor baÄlanmadıÄı zaman
ne yapmalı</h3>
- <p>Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect
to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the
Internet. If you need to connect to a proxy server, see <em>How to use an open
proxy</em> below.</p>
- <p>If your normal Internet connection is working, but Tor still can't
connect to the network, try the following; open the Vidalia control panel,
click on <em>Message Log</em> and select the <em>Advanced</em> tab. It may be
that Tor won't connect because:</p>
+ <p>Bazı kullanıcılar Vidalia'nın Tor aÄıyla baÄlantı kurmaya
çalıÅırken duraksadıÄını fark edeceklerdir. EÄer bu olursa, Internet
baÄlantınızın çalıÅtıÄından emin olun. EÄer bir vekil sunucuya
baÄlanmanız gerekiyorsa, aÅaÄıdaki <em>Nasıl açık vekile
baÄlanılır</em> baÅlıÄına bakın.</p>
+ <p>EÄer normal Internet baÄlantınız çalıÅıyor fakat Tor halen aÄ
ile baÄlantı kuramıyorsa, Åunu deneyin; Vidalia kontrol panelini açın,
<em>Mesaj Kaydı</em>nı seçin ve <em>GeliÅmiÅ</em> sekmesine tıklayın.
Tor Åu nedenlerle baÄlantı kuramayabilir:</p>
<p><strong>Sistem saatiniz yanlıÅ</strong>: Bilgisayarınızdaki tarih
ve zamanın doÄru olduÄundan emin olun ve Tor'u yeniden baÅlatın.
Bilgisayarınızı saati bir Internet zaman sunucusundan alacak Åekilde
ayarlamanız gerekebilir.</p>
<p><strong>BaÄlantı Kısıtlamaları getiren bir güvenlik duvarının
arkasında olabilirsiniz</strong>: Tor'un sadece 80 ve 443 numaralı portları
kullanmasını saÄlamak için, Vidalia kontrol panelini açarak önce
<em>Settings</em>, ardından <em>Network</em>'e tıklayın. <em>My firewall
only lets me connect to certain ports</em> seçeneÄini aktif hale getirin.</p>
<p><strong>Anti-virüs programınız Tor'u engelliyor olabilir</strong>:
Anti-virüs programınızın Tor'un aÄ baÄlantıları kurmasına engel
olmadıÄından emin olun.</p>
<p>Tor hala çalıÅmıyorsa, Internet servis saÄlayıcınız Tor
baÄlantılarını blokluyor olabilir. Bu bloklama, çoÄunlukla <strong>Tor
köprüleri</strong> (Tor bridges), yani gizli aktarma sunucuları
kullanılarak aÅılabilir.</p>
- <p>If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email
to [email protected] and include the relevant parts from the log file.</p>
+ <p>EÄer Tor aÄının neden baÄlantı kuramadıÄıyla ilgili yardıma
ihtiyaç duyarsanız, [email protected] adresine bir eposta atın ve
kayıt dosyasından ilgili kısımları ekleyin.</p>
<h3 id="how-to-find-a-bridge">Tor köprüsü nasıl bulunur</h3>
- <p>To use a bridge, you will first have to locate one; you can either
browse to <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>,
or you can send an email to [email protected]. If you do send an email,
please make sure that you write <strong>get bridges</strong> in the body of the
email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this
email from either a gmail.com or a yahoo.com address.</p>
+ <p>Köprü kullanabilmek için, önce bir tane bulmalısınız; bunun
için ya <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>
adresini ziyaret edebilir ya da [email protected] adresine bir eposta
gönderebilirsiniz. EÄer eposta gönderecekseniz, lütfen içeriÄinde
<strong>get bridges</strong> yazdıÄına emin olun. Bu olmadan yanıt
alamazsınız. Bu epostayı yalnızca ya gmail.com ya da yahoo.com adresinden
gönderebilirsiniz.</p>
<p>Birden fazla köprü adresi tanımlamak köprülerden bazılarının
eriÅilemez hale gelmesi durumunda Tor baÄlantınızın daha dayanıklı
olmasını saÄlayacaktır. Kullanmakta olduÄunuz bir köprünin yarın
çalıÅacaÄının bir garantisi bulunmamaktadır, bu nedenle köprü
listenizi arada güncellemeyi alıÅkanlık edinmelisiniz.</p>
<h3 id="how-to-use-a-bridge">Tor köprüsü nasıl kullanılır</h3>
- <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel,
click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My
ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box
below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
+ <p>KullanabileceÄiniz bir grup köprünüz olduÄunda, Vidalia kontrol
panelini açın ve <em>Ayarlar</em>'ı, <em>AÄ</em>ı seçin ve <em>ISS'im Tor
aÄına baÄlantıları engelliyor</em> yazan kutucuÄu iÅaretleyin.
Köprüleri aÅaÄıdaki kutuya girin, <em>OK</em>e basın ve Tor'u baÅtan
baÅlatın.</p>
<h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Açık vekil nasıl kullanılır</h3>
<p>If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS
or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is
blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to
the Tor Network and on to the uncensored Internet.</p>
<p>The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration,
and you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies.</p>
@@ -88,9 +88,9 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<li>Push the <em>OK</em> button. Vidalia and Tor are now configured to
use a proxy to access the rest of the Tor network.</li>
</ol>
<h2 id="frequently-asked-questions">Sıkça Sorulan Sorular</h2>
- <p>This section will answer some of the most common questions. If your
question is not mentioned here, please send an email to
[email protected].</p>
+ <p>Bu bölüm yaygın sorulardan bazılarını cevaplayacaktır. EÄer
sorunuz cevaplanmamıÅsa, lütfen [email protected] adresine bir eposta
gönderin.</p>
<h3 id="unable-to-extract-the-archive">ArÅiv çıkartılamıyor</h3>
- <p>If you are using Windows and find that you cannot extract the archive,
download and install <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
+ <p>EÄer Windows kullanıyor ve arÅivi çıkartamıyorsanız <a
href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> indirin ve kurun.</p>
<p>If you are unable to download 7-Zip, try to rename the file from .z to
.zip and use winzip to extract the archive. Before renaming the file, tell
Windows to show file extensions:</p>
<h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
@@ -114,18 +114,18 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<li>Uncheck <em>Hide extensions for known file types</em> and click
<em>OK</em></li>
</ol>
<h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia Åifre soruyor</h3>
- <p>You should not have to enter a password when starting Vidalia. If you
are prompted for one, you are likely affected by one of these problems:</p>
- <p><strong>You are already running Vidalia and Tor</strong>: For example,
this situation can happen if you installed the Vidalia bundle and now you're
trying to run the Tor Browser Bundle. In that case, you will need to close the
old Vidalia and Tor before you can run this one.</p>
- <p><strong>Vidalia crashed, but left Tor running</strong>: If the dialog
that prompts you for a control password has a Reset button, you can click the
button and Vidalia will restart Tor with a new random control password. If you
do not see a Reset button, or if Vidalia is unable to restart Tor for you; go
into your process or task manager, and terminate the Tor process. Then use
Vidalia to restart Tor.</p>
- <p>For more information, see the <a
href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> on the Tor
Project website.</p>
+ <p>Vidalia'yı çalıÅtırdıÄınızda Åifre girmeniz gerekmemektedir.
EÄer Åifre sorulursa, Åu sorunlardan biriyle karÅı karÅıyasınız
demektir: </p>
+ <p><strong>Vidalia ve Tor halihazırda çalıÅıyor</strong>: ÃrneÄin,
bu durum hem Vidalia paketini kurduysanız hem de Åuanda Tor Tarayıcı
Paketini çalıÅtırmak istiyorsanız oluÅabilir. Bu durumda, bunu
çalıÅtırmadan önce çalıÅan eski Vidalia ve Tor'u kapamalısınız.</p>
+ <p><strong>Vidalia kapandı fakat Tor çalıÅmaya devam ediyor</strong>
EÄer kontrol Åifresi soran pencerede Sıfırla butonu varsa buna
basabilirsiniz ve Vidalia Tor'u yeni bir kontrol Åifresiyle baÅlatır. EÄer
bir Sıfırla butonu görmüyorsanız, ya da Vidalia sizin için Tor'u yeniden
baÅlatamıyorsa; süreç ya da görev yöneticinize gidin ve Tor sürecini
yokedin. Daha sonra Vidalia kullanarak Tor'u yeniden baÅlatın.</p>
+ <p>Daha fazla bilgi için <a
href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> adresindeki
Tor Projesi websitesini ziyaret edin.</p>
<h3 id="flash-does-not-work">Flash çalıÅmıyor</h3>
- <p>For security reasons, Flash, Java, and other plugins are currently
disabled for Tor. Plugins operate independently from Firefox and can perform
activity on your computer that ruins your anonymity.</p>
+ <p>Güvenlik sebeplerinden ötürü Flash, Java ve diÄer pluginler Tor
için devre dıÅıdır. Pluginler Firefox'dan baÄımsız olarak çalıÅır
ve anonimliÄinizi ortadan kaldıran etkinliklerde bulunabilir.</p>
<p>Pek çok YouTube videosu HTML5 ile çalıÅmaktadır. Bu videoları Tor
üzerinden seyretmek mümkün olmaktadır. Bunun için YouTube web sitesindeki
<a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> sayfasından HTML5
deneme programına dahil olmanız gerekmektedir.</p>
<p>Gizlilik ayarları nedeniyle tarayıcı kapatıldıÄında deneme
programına katıldıÄınızı hatırlamayacaktır. Tor Tarayıcı Paketini
yeniden çalıÅtırdıÄınızda deneme programına tekrar katılmanız
gerekecektir.</p>
<p>Ayrıntılı bilgiyi <a
href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton
FAQ</a> sayfasında bulabilirsiniz.</p>
<h3 id="i-want-to-use-another-browser">BaÅka bir tarayıcı kullanmak
istiyorum</h3>
- <p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through
Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with
other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
+ <p>Güvenlik sebeplerinden ötürü, web'i Tor üzerinden gezmek için
yalnızca Tor Tarayıcı Paketini kullanmanızı öneriyoruz. Teknik olarak
Tor'u baÅka tarayıcılarla kullanmak mümkündür ancak, bunu yaparak
kendiniz potansiyel saldırılara açmıŠolursunuz.</p>
<h3 id="why-tor-is-slow">Tor neden yavaÅ</h3>
- <p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection.
After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes
across oceans around the world!</p>
+ <p>Tor zaman zaman normal Internet baÄlantınızdan daha yavaÅ
çalıÅabilir. Ne de olsa, trafiÄiniz birçok ülke üzerinden hatta bazen
okyanuslar üzerinden aktarılır!</p>
</body>
</html>
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits