commit 9ffaf60d71d4cbbe4eca3c05cd71d519e7e42148
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Dec 30 14:15:28 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 es/netview.po |    6 +++---
 lv/server.po  |   10 +++++-----
 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/es/netview.po b/es/netview.po
index 9e174e4..df4cba4 100644
--- a/es/netview.po
+++ b/es/netview.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 14:14+0000\n"
 "Last-Translator: strel <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
 "map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
 "would like to move the map."
-msgstr "Puede ampliar sobre lugares en el mapa haciendo clic en los botones 
<b>Ampliar</b> y <b>Reducir</b> en la barra de herramientas. También puede 
desplazarse por el mapa haciendo clic en el mapa y arrastrándolo en cualquier 
dirección hacia la que desee mover el mapa."
+msgstr "Puede ampliar sobre ubicaciones en el mapa haciendo clic en los 
botones <b>Ampliar</b> y <b>Reducir</b> en la barra de herramientas. También 
puede desplazarse por el mapa haciendo clic y arrastrándolo en cualquier 
dirección hacia la que desee mover el mapa."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:50
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
 "The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
 "address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
 "geoip.vidalia-project.net."
-msgstr "La ubicación geográfica de un repetidor Tor se determina al buscar 
la dirección IP del repetidor en una base de datos GeoIP, creada por MaxMind y 
alojada en geoip.vidalia-project.net."
+msgstr "La ubicación geográfica de un repetidor Tor se determina al buscar 
la dirección IP del repetidor en una base de datos GeoIP, creada por MaxMind y 
alojada en geoip.vidalia-project.net"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:55
diff --git a/lv/server.po b/lv/server.po
index 18106e5..d91f413 100644
--- a/lv/server.po
+++ b/lv/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 14:12+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
 "connections to your computer from other computers on the Internet.  If you "
 "want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must be able "
 "to connect to your relay through your home router or firewall."
-msgstr "Daudzi lietotāji mājās veido savienojumus ar Internetu izmantojot 
<i>maršrutētāju</i>, kurš ļauj daudziem vietējā tīkla datoriem dalīt 
vienu interneta savienojumu. Daži lietotāji turklāt atrodas aiz 
<i>ugunsmūra</i>, kurš bloķē ienākošos savienojumus Jūsu datorā no 
citiem datoriem internetā.  Tomēr, ja vēlaties uzturēt Tor retranslatoru, 
citiem Tor klientiem un retranslatoriem ir jābūt iespējai izveidot ar Jūsu 
retranslatoru savienojumus caur Jūsu mājas maršrutētājam vai ugunsmūrim."
+msgstr "Daudzi lietotāji mājās veido savienojumus ar Internetu izmantojot 
<i>maršrutētāju</i>. Tas ļauj daudziem vietējā tīkla datoriem dalīt 
vienu interneta savienojumu. Turklāt daži lietotāji atrodas aiz 
<i>ugunsmūra</i>. Tas bloķē no citiem datoriem internetā Jūsu datorā 
ienākošos savienojumus.  Tomēr, ja vēlaties uzturēt Tor retranslatoru, 
citiem Tor klientiem un retranslatoriem ir jābūt iespējai izveidot ar Jūsu 
retranslatoru savienojumus caur Jūsu mājas maršrutētājam vai ugunsmūrim."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:200
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
 "known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or "
 "firewall to \"forward\" all connections to certain ports on your router or "
 "firewall to local ports on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Lai retranslators būtu publiski pieejams, Jūsu maršrutētājam vai 
ugunsmūrim jāzzina kuriem portiem ļaut sasniegt Jūsu datoru. To paveic 
izmantojot t.s. <i>portu pārsūtīšanu</i>. Portu pārsūtīšana nozīmē, 
ka maršrutētāju vai ugunsmūri konfigurē \"pārsūtīt\" visus savienojumus 
uz noteiktiem maršrutētāja vai ugunsmūra portiem uz Jūsu datora vietējiem 
portiem."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:208
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
 "your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You "
 "can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia "
 "is able to automatically set up port forwarding for you."
-msgstr ""
+msgstr "Atzīmejot lodziņu <i>Mēģināt automātiski konfigurēt portu 
pārsūtīšanu</i>, Vidalia mēģinās Jūsu vietējā tīkla savienojumā 
automātiski iestatīt portu pārsūtīšanu, lai citi Tor klienti varētu 
izveidot savienojumus ar Jūsu retranslatoru. Tomēr ne visi maršrutētāji 
atbalsta automātisku portu pārsūtīšanu. Varat izmantot pogu 
<i>Pārbaudīt</i>, kura atrodas blakus izvēles rūtiņai, lai noskaidrotu vai 
Vidalia var Jūsu vajadzībām automātiski izveidot portu pārsūtīšanu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:217
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
 "href=\"http://192.168.0.1/\";>http://192.168.0.1</a> or <a "
 "href=\"http://192.168.1.1/\";>http://192.168.1.1</a> in your Web browser. You"
 " should consult your router's instruction manual for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ja izmantojot pogu <i>Pārbaudīt</i> tiek noskaidrots, ka Vidalia 
nevar izveidot Jūsu vajadzībām portu pārsūtīšanu, Jums, iespējams, 
jāiespējo šāda iespēja maršrutētājā, vai arī jāveido portu 
pārsūtīšana manuāli. Dažas tīkla ierīces atbalsta standartu 
<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). Ja varat piekļūt sava maršrutētāja 
administratīvai saskarnei, meklējiet izvēles iespēju ar kuru iespējot 
UPnP. Daudzu maršrutētāju administratīvai saskarnei iespējams piekļūt 
savā tīmekļa pārlūkā atverot <a 
href=\"http://192.168.0.1/\";>http://192.168.0.1</a> vai <a 
href=\"http://192.168.1.1/\";>http://192.168.1.1</a>. Lai uzzinātu vairāk 
informāciju, skatiet sava maršrutētāja rokasgrāmatu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:229

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to