commit 216c99a504be5b2bd74a1f34cb93db25de0bb21a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Dec 30 15:45:28 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 lv/services.po |   26 +++++++++++++-------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/lv/services.po b/lv/services.po
index 672dece..0e06f22 100644
--- a/lv/services.po
+++ b/lv/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 15:37+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,60 +50,60 @@ msgid ""
 "For more information on hidden service you may want to read section 5 of "
 "Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous "
 "Specification (doc/spec/rend-spec.txt)."
-msgstr ""
+msgstr "Lai iegūtu vairāk informācijas par slēptajiem pakalpojumiem, 
lasiet Tor'a arhitektūras grāmatas 5. nodaļu 
(doc/design-paper/tor-design.pdf) vai specifikāciju Rendezvous 
(doc/spec/rend-spec.txt)."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:40
 msgid "<a name=\"provide\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<nosaukums=\"sniegt\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:41
 msgid "How do I provide a hidden service?"
-msgstr ""
+msgstr "Kā es varu sniegt slēpto pakalpojumu?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:43
 msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Slēptā pakalpojuma sniegšanai ir vismaz divas daļas:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/services.html:45
 msgid ""
 "Install a web server locally (or a server for whatever service you want to "
 "provide, e.g. IRC) to listen for local requests."
-msgstr ""
+msgstr "Lokāli instalējiet tīmekļa serveri (vai cita pakalpojuma serveri, 
kuru vēlaties sniegt, piem., IRC), lai tas klausītos vietējos 
pieprasījumos."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/services.html:47
 msgid ""
 "Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor "
 "users to your local server."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurējiet savu slēpto pakalpojumu, lai Tor retranslētu no Tor 
lietotājiem nākošus pieprasījumus uz Jūsu lokālo serveri."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:50
 msgid ""
 "There is a fine tutorial on the Tor website (https://www.torproject.org/docs";
 "/tor-hidden-service.html) that describes these steps in more detail."
-msgstr ""
+msgstr "Tor tīmekļa vietnē 
(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) pieejams labs 
apmācības materiāļs, kurš raksturo šos soļus detalizētāk."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:55
 msgid "<a name=\"data\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<nosaukums=\"dati\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:56
 msgid "What data do I need to provide?"
-msgstr ""
+msgstr "Kādi dati man jāsniedz?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:58
 msgid ""
 "The services table contains five columns containing data about configured "
 "hidden services:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakalpojumu tabulā ir piecas kolonnas, kurās ir dati par 
konfigurētajiem slēptajiem pakalpojumiem:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:61
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
 "hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
 "display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
 "open the settings window."
-msgstr ""
+msgstr "Sīpola adrese (ģenerēta): Pakalpojuma (vai sīpola) adresi ģenerē 
Tor, lai piešķirtu Jūsu pakalpojumam unikālu identifikatoru. Šo sīpola 
adresi dodiet cilvēkiem, lai tie varētu piekļūt Jūsu pakalpojumam. Varat 
lietot pogu \"Kopēt starpliktuvē\", lai izvairītos no pārrakstīšanās 
kļūdām. Ja esat tikko izveidojis slēpto pakalpojumu, laukā būs teikts 
\"[Tor izveidots]\". Lai tiktu parādīta sīpola patiesā adrese, 
nepieciešams saglabāt konfigurāciju un no jauna atvērt iestatījumu logu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:68
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
 "service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
 "port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
 "used Tor-internally."
-msgstr ""
+msgstr "Virtuālais ports (obligāts): TCP ports, kurš klientam jāzzina, lai 
piekļūtu Jūsu pakalpojumam. Parasti te izvēlas pakalpojuma-specifisku 
portu, piem., 80. portu HTTP. Vērsiet uzmanību, ka virtuālajam portam nav 
nekā kopīga ar ugunsmūra iestatījumiem, jo šo portu izmanto vienīgi Tor 
iekšējā lietojumā."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:73

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to