commit eda7b887b50029b5596b3c976800235bcd8f7547
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Feb 18 13:15:14 2015 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
hr_HR/hr_HR.po | 33 +++++++++++++++++----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index de42296..1a949d3 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# dlb031, 2013
+# Ana B, 2013
+# skiddiep <[email protected]>, 2015
# Tea Horvatic <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:11+0000\n"
-"Last-Translator: Tea Horvatic <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: skiddiep <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia)
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,22 +29,22 @@ msgstr "NevažeÄi kontakt email: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:80
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr "NevažeÄo kontakt OpenPGP kljuÄ: %s"
+msgstr "NevažeÄi kontakt OpenPGP kljuÄ: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:82
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr "NevažeÄi kontakt OpenPGP public key block"
+msgstr "NevažeÄi kontakt OpenPGP blok javnog kljuÄa"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr "%s varijabla nije pronaÄena ni u jednom od datoteka konfiguracije
/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "%s varijabla nije pronaÄena ni u jednoj od datoteka konfiguracije
/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr "Nije moguÄe pokrenuti važeÄu konfiguraciju."
+msgstr "Nije moguÄe uÄitati važeÄu konfiguraciju."
#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "Sending mail..."
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Nije se moguÄe povezati na server."
#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Nije moguÄe zapoÄeti ili poslati mail."
+msgstr "Nije moguÄe stvoriti ili poslati mail."
#: ../whisperBack/gui.py:261
msgid ""
@@ -105,7 +106,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "IzvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki nije poslano, vjerojatno zbog problema
mreže.\n\nKao rjeÅ¡enje tom problemu, možete spremiti izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki
kao datoteku na USB pogon i pokuÅ¡ati je poslati nama na %s s vaÅ¡eg raÄuna
e-poÅ¡te koristeÄi drugi sustav. Pri tome VaÅ¡e izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki neÄe
biti anonimno, osim ako ne poduzmete daljnje korake (npr. korištenje Tora
pomoÄu jednokratnog raÄuna e-poÅ¡te).\n\nŽelite li spremiti izvjeÅ¡Äe o
greški u datoteku?"
+msgstr "IzvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki nije poslano, vjerojatno zbog problema
mreže.\n\nKao obilazno rjeÅ¡enje tom problemu, možete spremiti izvjeÅ¡Äe o
greški kao datoteku na USB pogon i pokušati je poslati nama na %s s Vašeg
email raÄuna koristeÄi drugi sustav. Pri tome VaÅ¡e izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ci
neÄe biti anonimno, osim ako ne poduzmete daljnje korake (npr. koriÅ¡tenje
Tor-a uz jednokratni email raÄuna).\n\nŽelite li spremiti izvjeÅ¡Äe o
grešci u datoteku?"
#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
@@ -117,11 +118,11 @@ msgstr "Pošaljite povratnu informaciju u šifriranom
mailu."
#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
-msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 razvijaÄi Tails-a ([email protected])"
#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <[email protected]>"
-msgstr "Tails developers <[email protected]>"
+msgstr "RazvijaÄi Tails-a <[email protected]>"
#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
@@ -156,13 +157,13 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr "WhisperBack - Pošaljite povratnu informaciju u šifriranoj poruci
e-pošte\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n\nOvaj
program je besplatan softver; možete ga dalje distribuirati i/ili
modificirati\npod uvjetima GNU General Public licence koju je objavila\nFree
Software Foundation; bilo verziju 3 Licence, ili (prema\nVašem izboru) bilo
koju daljnju verziju.\n\nOvaj program je distribuiran u nadi da Äe biti
koristan, no\nBEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez Äak podrazumijevanog jamstva\nTRGOVANJA
ili PODOBNOSTI ZA POJEDINU SVRHU. Pogledajte GNU\nGeneral Public License za
više detalja.\n\nUz ovaj program trebali ste primiti i kopiju GNU General
Public License.\nAko niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Pošaljite povratnu informaciju u šifriranom
mail-u\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n\nOvaj
program je besplatan software; možete ga dalje distribuirati i/ili
modificirati pod uvjetima GNU General Public licence koju je objavila\nFree
Software Foundation; bilo verziju 3 Licence, ili (prema\nVašem izboru) bilo
koju daljnju verziju.\n\nOvaj program je distribuiran u nadi da Äe biti
koristan, no\nBEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez Äak podrazumijevanog jamstva\nTRGOVANJA
ili PODOBNOSTI ZA POJEDINU SVRHU. Pogledajte GNU\nGeneral Public License za
više detalja.\n\nUz ovaj program trebali ste primiti i kopiju GNU General
Public License.\nAko niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr "Ako želite da šifriramo poruke kada Vam odgovaramo, dodajte svoj ID
kljuÄa, poveznicu za vaÅ¡ kljuÄ ili kljuÄ kao javni blokator kljuÄa:"
+msgstr "Ako želite da šifriramo poruke kad Vam odgovaramo, dodajte svoj ID
kljuÄa, poveznicu za VaÅ¡ kljuÄ ili kljuÄ kao blok javnog kljuÄa:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr "Opis greške"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr "Adresa e-pošte na koju želite da Vas kontaktiramo"
+msgstr "Opcionalna email adresa na koju želite da Vas kontaktiramo"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
-msgstr "neobavezan PGP kljuÄ"
+msgstr "opcionalni PGP kljuÄ"
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Technical details to include"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits