commit eda7b887b50029b5596b3c976800235bcd8f7547 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Feb 18 13:15:14 2015 +0000
Update translations for whisperback_completed --- hr_HR/hr_HR.po | 33 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po index de42296..1a949d3 100644 --- a/hr_HR/hr_HR.po +++ b/hr_HR/hr_HR.po @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# dlb031, 2013 +# Ana B, 2013 +# skiddiep <lyricaltu...@gmail.com>, 2015 # Tea Horvatic <teahorva...@yahoo.co.uk>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:11+0000\n" -"Last-Translator: Tea Horvatic <teahorva...@yahoo.co.uk>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 13:11+0000\n" +"Last-Translator: skiddiep <lyricaltu...@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,22 +29,22 @@ msgstr "NevažeÄi kontakt email: %s" #: ../whisperBack/whisperback.py:80 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "NevažeÄo kontakt OpenPGP kljuÄ: %s" +msgstr "NevažeÄi kontakt OpenPGP kljuÄ: %s" #: ../whisperBack/whisperback.py:82 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "NevažeÄi kontakt OpenPGP public key block" +msgstr "NevažeÄi kontakt OpenPGP blok javnog kljuÄa" #: ../whisperBack/exceptions.py:41 #, python-format msgid "" "The %s variable was not found in any of the configuration files " "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" -msgstr "%s varijabla nije pronaÄena ni u jednom od datoteka konfiguracije /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +msgstr "%s varijabla nije pronaÄena ni u jednoj od datoteka konfiguracije /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" #: ../whisperBack/gui.py:154 msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "Nije moguÄe pokrenuti važeÄu konfiguraciju." +msgstr "Nije moguÄe uÄitati važeÄu konfiguraciju." #: ../whisperBack/gui.py:220 msgid "Sending mail..." @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Nije se moguÄe povezati na server." #: ../whisperBack/gui.py:258 msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "Nije moguÄe zapoÄeti ili poslati mail." +msgstr "Nije moguÄe stvoriti ili poslati mail." #: ../whisperBack/gui.py:261 msgid "" @@ -105,7 +106,7 @@ msgid "" "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" "\n" "Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "IzvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki nije poslano, vjerojatno zbog problema mreže.\n\nKao rjeÅ¡enje tom problemu, možete spremiti izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki kao datoteku na USB pogon i pokuÅ¡ati je poslati nama na %s s vaÅ¡eg raÄuna e-poÅ¡te koristeÄi drugi sustav. Pri tome VaÅ¡e izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki neÄe biti anonimno, osim ako ne poduzmete daljnje korake (npr. koriÅ¡tenje Tora pomoÄu jednokratnog raÄuna e-poÅ¡te).\n\nŽelite li spremiti izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki u datoteku?" +msgstr "IzvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki nije poslano, vjerojatno zbog problema mreže.\n\nKao obilazno rjeÅ¡enje tom problemu, možete spremiti izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki kao datoteku na USB pogon i pokuÅ¡ati je poslati nama na %s s VaÅ¡eg email raÄuna koristeÄi drugi sustav. Pri tome VaÅ¡e izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ci neÄe biti anonimno, osim ako ne poduzmete daljnje korake (npr. koriÅ¡tenje Tor-a uz jednokratni email raÄuna).\n\nŽelite li spremiti izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ci u datoteku?" #: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" @@ -117,11 +118,11 @@ msgstr "PoÅ¡aljite povratnu informaciju u Å¡ifriranom mailu." #: ../whisperBack/gui.py:393 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)" -msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)" +msgstr "Copyright © 2009-2012 razvijaÄi Tails-a (ta...@boum.org)" #: ../whisperBack/gui.py:394 msgid "Tails developers <ta...@boum.org>" -msgstr "Tails developers <ta...@boum.org>" +msgstr "RazvijaÄi Tails-a <ta...@boum.org>" #: ../whisperBack/gui.py:395 msgid "translator-credits" @@ -156,13 +157,13 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -msgstr "WhisperBack - PoÅ¡aljite povratnu informaciju u Å¡ifriranoj poruci e-poÅ¡te\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <ta...@boum.org>\n\nOvaj program je besplatan softver; možete ga dalje distribuirati i/ili modificirati\npod uvjetima GNU General Public licence koju je objavila\nFree Software Foundation; bilo verziju 3 Licence, ili (prema\nVaÅ¡em izboru) bilo koju daljnju verziju.\n\nOvaj program je distribuiran u nadi da Äe biti koristan, no\nBEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez Äak podrazumijevanog jamstva\nTRGOVANJA ili PODOBNOSTI ZA POJEDINU SVRHU. Pogledajte GNU\nGeneral Public License za viÅ¡e detalja.\n\nUz ovaj program trebali ste primiti i kopiju GNU General Public License.\nAko niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" +msgstr "WhisperBack - PoÅ¡aljite povratnu informaciju u Å¡ifriranom mail-u\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <ta...@boum.org>\n\nOvaj program je besplatan software; možete ga dalje distribuirati i/ili modificirati pod uvjetima GNU General Public licence koju je objavila\nFree Software Foundation; bilo verziju 3 Licence, ili (prema\nVaÅ¡em izboru) bilo koju daljnju verziju.\n\nOvaj program je distribuiran u nadi da Äe biti koristan, no\nBEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez Äak podrazumijevanog jamstva\nTRGOVANJA ili PODOBNOSTI ZA POJEDINU SVRHU. Pogledajte GNU\nGeneral Public License za viÅ¡e detalja.\n\nUz ovaj program trebali ste primiti i kopiju GNU General Public License.\nAko niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" #: ../data/whisperback.ui.h:20 msgid "" "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " "a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "Ako želite da Å¡ifriramo poruke kada Vam odgovaramo, dodajte svoj ID kljuÄa, poveznicu za vaÅ¡ kljuÄ ili kljuÄ kao javni blokator kljuÄa:" +msgstr "Ako želite da Å¡ifriramo poruke kad Vam odgovaramo, dodajte svoj ID kljuÄa, poveznicu za VaÅ¡ kljuÄ ili kljuÄ kao blok javnog kljuÄa:" #: ../data/whisperback.ui.h:22 msgid "Summary" @@ -174,11 +175,11 @@ msgstr "Opis greÅ¡ke" #: ../data/whisperback.ui.h:24 msgid "Optional email address to contact you" -msgstr "Adresa e-poÅ¡te na koju želite da Vas kontaktiramo" +msgstr "Opcionalna email adresa na koju želite da Vas kontaktiramo" #: ../data/whisperback.ui.h:25 msgid "optional PGP key" -msgstr "neobavezan PGP kljuÄ" +msgstr "opcionalni PGP kljuÄ" #: ../data/whisperback.ui.h:26 msgid "Technical details to include"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits