commit add33b62dde7ff99334982c47e2ab9976abfc67c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Sep 16 05:19:36 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
tr/tr.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 22db40074..c8f54d0dd 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
" will not be able to track your internet activity, including the names and "
"addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-"İnternet hizmeti saÄlayıcınız ya da baÄlantınızı yerel olarak
izleyenler, "
+"İnternet servis saÄlayıcınız ya da baÄlantınızı yerel olarak
izleyenler, "
"İnternet üzerinde yaptıÄınız iÅlemleri ve ziyaret ettiÄiniz web
sitelerinin "
"ad ve adreslerini izleyemez."
@@ -212,8 +212,8 @@ msgid ""
"address on a separate line."
msgstr ""
"İnternet Servis SaÄlayıcınız Tor aÄına baÄlantıları engelliyorsa, "
-"sorulduÄunda \"Evet\"i seçiniz. \"Ãzel köprüleri kullanın\"ı seçin ve
her "
-"köprü adresini farklı bir satıra girin."
+"sorulduÄunda \"Evet\" üzerine tıklayıp \"Ãzel köprüler kullanılsın\"
"
+"seçeneÄini seçin ve her köprü adresini farklı bir satıra yazın."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -235,10 +235,11 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
-"\"BaÄlan\"a tıklayın. Köprü kullanmanız, olaÄan Tor aktarıcılarını
"
-"kullanmaya göre baÄlantıyı yavaÅlatabilir. EÄer baÄlantı baÅarısız
olursa, "
-"köprüler çalıÅmıyor olabilir. Lütfen yukarıdaki yöntemlerden birini "
-"deneyerek daha fazla köprü almaya çalıÅın ve yeniden deneyin."
+"\"BaÄlan\" üzerine tıklayın. Köprüler kullanıldıÄında, baÄlantı
olaÄan Tor "
+"aktarıcılarının kullanılmasına göre daha yavaÅ olabilir . BaÄlantı
kurulamaz"
+" ise kullandıÄınız köprü adresleri çalıÅmıyor olabilir. Lütfen
yukarıdaki "
+"yöntemlerden birini deneyerek daha fazla köprü adresi edinmeyi deneyin ve "
+"yeniden deneyin."
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
@@ -257,12 +258,11 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
-"Tor aÄına doÄrudan eriÅim, bazen Internet Servis SaÄlayıcınız veya
bir "
-"hükümet tarafından engellenebilir. Tor Browser, bu blokların etrafında "
-"dolaÅmak için kaçınma araçları içerir. Bu araçlara \"takılabilir "
-"aktarımlar\" denir. Halihazırdaki ulaÅım türleri hakkında daha fazla
bilgi "
-"için <link xref=\"transports\"> Takılabilir Aktarımlar </link> sayfasına "
-"bakın."
+"Tor aÄına doÄrudan eriÅim, bazen Internet Servis SaÄlayıcınız ya da
hükümet "
+"tarafından engellenebilir. Tor Browser uygulamasında bu engelleri aÅmak
için"
+" bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"takılabilir aktarımlar\" denir. "
+"Kullanılabilecek ulaÅım aktarım türleri hakkında ayrıntılı bilgi
almak için "
+"<link xref=\"transports\"> Takılabilir Aktarımlar </link> bölümüne
bakın."
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
@@ -296,8 +296,8 @@ msgid ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting âTor "
"Network Settingsâ."
msgstr ""
-"Ayrıca, Tor Browser çalıÅırken, adres çubuÄunuzun yakınındaki yeÅil
soÄanı "
-"tıklayıp \"Tor AÄ Ayarları\" nı seçerek takılabilir aktarmaları "
+"Ayrıca, Tor Browser çalıÅırken, adres çubuÄunuzun yakınındaki yeÅil
soÄan "
+"üzerine tıklayıp \"Tor AÄ Ayarları\" bölümünden takılabilir
aktarımları "
"yapılandırabilirsiniz."
#: circumvention.page:41
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
" to the Tor network."
msgstr ""
"İnternet Servis SaÄlayıcınızın, Tor aÄına olan baÄlantıları
engelleyip "
-"engellemediÄi sorulduÄunda \"evet\" i seçin."
+"engellemediÄi sorulduÄunda \"Evet\" seçin."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -326,8 +326,8 @@ msgid ""
"Select âConnect with provided bridgesâ. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
-"\"SaÄlanan köprülerle baÄlan\" ı seçin. Tor Browser Åu anda
aralarından "
-"seçim yapabileceÄiniz altı takılabilir nakliye seçeneÄine sahiptir."
+"\"Hazır köprüler ile baÄlan\" seçeneÄini seçin. Tor Browser altı
farklı "
+"takılabilir aktarım seçeneÄi sunar."
#: circumvention.page:60
msgid "Which transport should I use?"
@@ -407,13 +407,13 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and Github.."
msgstr ""
-"GetTor, Dropbox, Google Drive ve Github gibi çeÅitli konumlarda
barındırılan"
-" Tor Browser'ın en son sürümüne baÄlantılar içeren iletilere otomatik
olarak"
-" cevap veren bir hizmettir."
+"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, Dropbox, Google Drive ve "
+"Github gibi çeÅitli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümü "
+"baÄlantılarını gönderen bir hizmettir."
#: downloading.page:34
msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr "GetTor'u e-posta aracılıÄıyla kullanmak için:"
+msgstr "E-posta ile GetTor kullanmak için:"
#: downloading.page:39
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits