commit 72f986a03f462594f6ef7bc530e153b9f0c08d68
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Sep 17 04:49:26 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
tr/tr.po | 33 ++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 1c92e00b9..f5611b653 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -523,14 +523,13 @@ msgid ""
"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
" or from a different source."
msgstr ""
-"İndirilen Tor Tarayıcı dosyasını seçin. Satori, yazılımın orijinal
saÄlama "
-"toplamıyla karÅılaÅtırmanız gereken dosyanın saÄlama toplamını "
-"görüntüleyecektir: bunu indirmeyi baÅlatmak için tıkladıÄınız
baÄlantıdan "
-"sonra \"saÄlama toplamı\" sözcüÄünü tıklayarak bulabilirsiniz.
SaÄlama "
-"toplamı eÅleÅiyorsa, indirme iÅleminiz baÅarılı olmuÅ ve <link xref =
"
-"\"first-time\">Tor Browser'ı kullanmaya baÅlayabilirsiniz </link>. "
-"EÅleÅmezlerse, yeniden veya farklı bir kaynaktan indirmeyi denemeniz "
-"gerekebilir."
+"İndirilen Tor Browser dosyasını seçin. Satori üzerinde, yazılımın
özgün "
+"saÄlaması ile karÅılaÅtırmanız gereken dosya saÄlaması
görüntülenir: SaÄlama"
+" deÄerini almak için, indirmeyi baÅlatmak için tıkladıÄınız
baÄlantının "
+"yanındaki \"checksum\" sözcüÄüne tıklayın. SaÄlama doÄru ise,
indirdiÄiniz "
+"dosya doÄrudur ve <link xref = \"first-time\">Tor Browser kullanmaya "
+"baÅlayabilirsiniz </link>. SaÄlama yanlıŠise, dosyayı yeniden ya da
farklı "
+"bir kaynaktan indirmeniz gerekebilir."
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
@@ -576,12 +575,12 @@ msgid ""
"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
"the problem."
msgstr ""
-"ÃoÄu durumda, \"BaÄlan\"ı seçmek baÅka bir yapılandırmaya gerek
duymadan Tor"
-" aÄına baÄlanmanıza izin verecektir. Bir kez tıklandıÄında, Tor'un
baÄlantı "
-"ilerlemesini gösteren bir durum çubuÄu görüntülenir. Nispeten hızlı
bir "
-"baÄlantınız varsa, ancak bu çubuk belli bir noktada takılıyorsa, sorunu
"
-"çözmek için yardım için <link xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme "
-"</link> sayfasına bakın."
+"ÃoÄu durumda, \"BaÄlan\" üzerine tıklamak baÅka bir yapılandırmaya
gerek "
+"duymadan Tor aÄına baÄlanmanızı saÄlar. BaÄlan üzerine
tıklandıÄında, Tor "
+"baÄlantısının ilerleme durumunu gösteren bir durum çubuÄu
görüntülenir. "
+"Nispeten hızlı bir baÄlantınız olduÄu halde durum çubuÄu belli bir
noktada "
+"takılıp kalıyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak için <link "
+"xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme </link> bölümüne bakın."
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
@@ -703,12 +702,12 @@ msgid ""
"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-"Adobe Flash gerektiren videolar kullanılamaz. Güvenlik nedeniyle Flash
devre"
-" dıÅıdır. "
+"Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz. Güvenlik nedeniyle Flash
"
+"devre dıÅı bırakılmıÅtır. "
#: known-issues.page:43
msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "Bir vekil sunucu ayarlanırsa Tor köprü kullanamaz."
+msgstr "Bir vekil sunucu ayarlandıÄında Tor köprüleri kullanılamaz."
#: known-issues.page:48
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits