Ciao, io personalmente userei il termine 'scansire' ... più 'leggero' di 'scansionare' IMHO. E' un po' meno utilizzato [1] ma comunque corretto come tutte le altre forme.
Ciao, Dario [1] http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/domande_e_risposte/grammatica/grammatica_093.html Il 26 maggio 2012 15:48, beatrice <[email protected]> ha scritto: > Ciao a tutti, > > recentemente (o non troppo recentemente ma mi sono dimenticata il > problema fino ad ora *g*) nel tradurre una descrizione del DDTSS ci > siamo imbattuti in "to scan". > > A dizionario sarebbe "scandire", ma francamente mi sembra che poi non > sia stato mai usato (almeno guardando Open-Tran e gli archivi della > lista). > > Scansione è ormai uso comune. > Il dizionario italiano Hoepli online ha "scansionare: INFORM Sottoporre > a scansione un'immagine, un testo ecc." > > È vero che (secondo una nostra piccola indagine) i manuali degli scanner > e i programmi se la cavano con "acquisire" e "immagini acquisite" e usano > solo il sostantivo scansione, evitando "scansionare" e "immagini > scansionate". > > Possiamo ufficialmente passare a "scansionare"? > Ci sono contrari? > > e, come corollario, qualcuno sta ancora aggiornando il dizionario? > > Grazie, > beatrice > > -- > principale: http://www.linux.it/tp/ > ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
