Hi Dwayn and Samuel -- Thanks for your kind responses. You are not the first to tell me to slow down and really say what I mean. My wife, if she were privy to this conversation, would be saying: See?? I'm not the *only* one who's complaining about this. :)
So, let me try again. - It sounds like you have the ability to do the abbreviation support in terms of associating them with a particular phrase. - String length cap: What I was trying to say is that it would be nice to be able to allow a translation vendor access to the screens that the strings will appear in, so that they can visually verify that the translated strings will fit. There are two criteria here, I think. - Keeping track of where a string is used. Regards, Paul E. Ourada Principal Software Engineer Covidien Energy-based Devices 5920 Longbow Dr Boulder, CO 80301 USA Office: 303-581-6940 [EMAIL PROTECTED] http://www.covidien.com > -----Original Message----- > From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:translate- > [EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Samuel Murray > Sent: Tuesday, October 23, 2007 6:14 AM > To: translate-pootle > Subject: Re: [translate-pootle] Embedded Systems Support? Or the rest of > the story... > > > G'day Dwayne and Paul > > I'm not a programmer or a Pootle expert, but here are my thoughts. > Paul's introductory e-mail was a little cryptic for me, but I hope > Dwayne's interpretation of it is correct. If not, please tell. > > Dwayne Bailey het geskryf: > > > On Mon, 2007-10-22 at 17:51 -0400, Ourada, Paul wrote: > > >> - abbreviation support: in embedded systems we tend to have > >> fixed text fields, so translators often have to come up with > >> abbreviations in various languages. > > > I assume what you really mean is that the system should limit the entry > > to N characters? We don't do that, its never emerged as a requirement > > in the non-embedded world, so its never been coded. > > I have encountered this in the translation of user interfaces for cell > phones and medical auxiliary equipment. I have also had this in the > mobile edition of Opera web browser. There is a limit on the text > length and it would be great if a Pootle user can be alerted of it. > > The Pootle UI is HTML/JavaScript, and there are free JavaScript scripts > that count the characters in a text box in real time. The character > count of the source text can be handled by pocount, not? So all you > need is some kind of comparison, and perhaps a counter box that turns > red if the one exceeds the other. > > As for pofilter... isn't there a way to check the msgid char length > against the msgstr char length? Dwayne? Can a smart regex do this with > the existing pofilter? > > >> - about those fixed fields: font and screen support: it would > >> be really really nice to be able to hand a list of words/phrases to be > xlated along with a > >> tool which would render those xlations into a bitmap of the target > screen/popup/window > >> in a pre-determined font. > > > Its the... tool which would... that is missing here. Since the > > translations are platform agnostic you would need a tool for each > > toolkit that could render the results. > > This is the way I also see it. > > The current workflow in Pootle is: > > Vendor format -> (POT) -> PO. > > In other to show how the translation looks in the app, you'd need to do > the following for each segment: > > PO -> (pomerge) -> Vendor format -> vendor format resource viewer > > In other words, it won't be impossible, but it would have to work on a > vendor format specific basis and you'd need a resource viewer that can > already convert the vendor format string into a screenshot of it. > > >> - more about abbreviation support: the abbreviations would be > >> associated with a particular word or phrase. > > > Well the terminology lists that we currently support can easily be used > > for that. > > What would be nice would be some way to add to the glossaries from > within Pootle, so that users who create abbreviations can add them to > the glossary. > > There is currently no pofilter that checks to see if a word occurs in > the source, that a certain other word must occur in the target. Such a > check would be great (also for checking correct usage of terminology). > > >> - String usage: it would be useful to have a way to keep track > >> of where a particular word or phrase was used. > > > We don't do that now. > > True, but can't you use pogrep to get a list of strings where the term > occurs, and check the comments of those strings to get some sort of clue > about where they were used? > > Samuel > > ------------------------------------------------------------------------ - > This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. > Still grepping through log files to find problems? Stop. > Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. > Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ > _______________________________________________ > Translate-pootle mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle ------------------------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log files to find problems? Stop. Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ _______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
