担当エンジニアに連絡するので、
入っていないメッセージ ID の例などあれば、教えてください。

どのファイルの、どの ID が、どのビルドに入っていないといった
情報があると助かります。

斎藤 玲子


Kazunari Hirano wrote:
> 2.4翻訳を担当された方は、下記ビルドをインストールしてヘルプをご覧ください。
> 自分の翻訳した部分を確認してみてください。
> 
> 私の確認では、まだ一部
> http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=83030
> このファイルが統合されていないような気がします。
> たとえば、
> - ヘルプ
> -- 目次
> --- プレゼンテーションと図形描画
> ---- 書式設定
> ----- すべてのスライドにヘッダーやフッターを追加
> が英語のままです。
> 
> Thanks,
> khirano
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> On Nov 13, 2007 9:46 PM, Kazunari Hirano 
> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]> 
> wrote:
>> ビルドが出ました。
>> http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localisation25/
>> :)
>> from    Ivo Hinkelmann 
>> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>
>> to      
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;],
>> date    Nov 13, 2007 9:32 PM
>> subject Re: [l10n-dev] Intermediate localization round: preparation for OOo 
>> 2.4
>>
>> Hi,
>>
>> the builds are here:
>> http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localisation25/
>>
>> Cheers,
>> Ivo
>>
>> Ivo Hinkelmann wrote:
>>> Hi,
>>>
>>> we plan to make an intermediate localisation round thus you are able to
>>> get the latest fixes into the SRC680 code line. If you have fixes please
>>> send them to me till 2007/10/27 . I will create builds based on those
>>> fixes.
>>>
>>> Please add a link to the latest sdf file and assign to
>>> "[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]",
>>>  Target milestone to "OOo 2.4" , Component
>>> "l10n" , Subcomponent "code" , Issue type "ENHANCEMENT"
>>>
>>> Thanks,
>>> Ivo
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: 
>>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>> For additional commands, e-mail: 
>>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>> For additional commands, e-mail: 
>> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>>
>>
>>
>> On Oct 30, 2007 11:29 AM, Kazunari Hirano 
>> <[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]> 
>> wrote:
>>> 2.4のリリース候補は2008年02月21日、2.4リリースは2008年03月04日を予定しています。
>>> その際は是非chartとimpressのヘルプを見てみてください。2.4翻訳第1ラウンドでヘルプの一部翻訳をコミュニティが担当し、29日翻訳結果を提出しました。
>>>
>>> 2.3では一部査読を担当しました。
>>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/2.3_Japanese_Translation_and_Checking
>>>
>>> 2.4翻訳第1ラウンドでは4人が翻訳を行いました。詳細は次のとおりです。
>>> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/2.4_Japanese_Translation_and_Checking
>>>
>>> 2.4翻訳第2ラウンドは、11月22日開始、12月13日納品を予定しています。
>>> ぜひ参加してください。
>>>
>>> Thanks,
>>> khirano
>>>
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: 
> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
> For additional commands, e-mail: 
> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
> 

-- 
********************************************
Reiko Saito
Japanese Language Lead
Translation and Language Information (TLIS)
Globalization Services
Sun Microsystems, Inc.
Email: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
Phone: +81 3 5962 4912
Blog: http://blogs.sun.com/reiko
********************************************

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信