中田さん

discussにおくりました。Reiko
2009/3/28 Maho NAKATA <[email protected]>

> Reikoさん、
>

翻訳作業とannounceへのご投稿ありがとうございます。
announceにながすには、さすがに体裁などを整えないとまずいです。
一旦キャンセルさせていただきました。
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18037
のように、
Subjectにアナウンスドラフトをいれ、subjectを正しくし、
本文などを整形し、ja-discussに投げてください。
よろしくお願い致します。

From: <[email protected]>
Subject: Re: [ja-translate] Re: [ooo-announce] Amendments to the
OpenOffice.org Community Council Charter
Date: Fri, 27 Mar 2009 18:53:23 +0900 (JST)

>
> > 皆さん
> >   査読お願いします。Council は平野さんの”カウンシル”に合わせました。
> >   Reiko
> > Reiko Bovee <[email protected]> wrote:
> >     John McCreesh wrote:
> > John McCreesh さんが書きました。
> > Please note that the amended OpenOffice.org Community Council Charter
> > (v1.2) has now been published on the website
> > http://council.openoffice.org/councilcharter12.html.
> >
> > OpenOffice.org のコミュニティ・カウンシル・チャーター (v1.2) は、修正され次のサイトに発表されましたので、お知らせします。
> > http://council.openoffice.org/councilcharter12.html.
> >
> >   The main changes are an increase in the number of members from nine to
> > ten and the corresponding voting constituencies. With the new charter,
> > any OpenOffice.org community member may stand for a council seat. We are
> > looking forward to the upcoming elections to increase the vitality of
> > our community and the Community Council.
> >
> > これまでと比べ異なる主な点は、カウンシルの構成が9人から10人になり、それに伴い投票有権者が増えると言うことです。
> >   この新しいチャーターで、OpenOffice.org コミュニティ
> のメンバーでも、カウンシルに立候補できようになり、コミュニティとコミュニティ・カウンシルが次の選挙で益々活気付く事を期待しています。、
> >
> >   These changes have already been approved following the published
> > procedure
> > http://council.openoffice.org/councilcharter12.html#ChangestothisCharter
> .
> >
> >
> >   この改訂項目は、次の過程を経、すでに承認されています。
> > http://council.openoffice.org/councilcharter12.html#ChangestothisCharter
> .
> >
> >
> >
> > The OpenOffice.org Community Council
> > OpenOffice.org コミュニティ・カウンシル
> >
> >
> >
> >
> >
> > ---------------------------------
> > Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.
>

メールによる返信