矢崎さん

改めて、久保田です。

2009/08/23 23:02 に Yazaki.Makoto<[email protected]> さんは書きました:

> ドキュメントプロジェクトで文書を作る際に、作成する文書のライセンスを
> どうしたものか検討しています。
>
> 文書を作るという点で、翻訳プロジェクトでも文書を作っていると思いますので
> 教えていただきたいのですが、作成した文書のライセンスはどうしていますか?
>
> 翻訳物は、改めてライセンスを設定しない(翻訳元の文書のライセンスに準ず
> る)のでしょうか?

エラリーさんもコメントされていますが、まずオリジナルが GPL ライセンスを
採用している場合には、その派生物(翻訳成果)も選択の余地がなく、GPLですね。

GPLの伝染性によるものだと、理解しています。

そのほかは、勉強不足で正確なところ(←翻案権をどのように規定しているか)
は把握できていません。
ケースバイケースかなと・・・。(^^;

派生物に伝染しない、*not* GPL なライセンスでしたら、翻訳文書にあらためて
ライセンスを規定する必要が生じますね。

Wiki のラインセンスポリシーではうまくないんでしょうか?
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Authors_licensing_declaration

    *  Public Documentation License 1.0 or later (PDL)
    * Creative Common Attribution-Share Alike 3.0 license (CC-BY-SA)
    * GNU Free Documentation License 1.2 or later (GNU FDL)
    * GNU Lesser General Public License 3 or later (GNU LGPL)

の single or combination とありますが・・・。
やはり勉強不足です。

企業が(儲けるために)使うときは BSD なライセンスが喜ばれますね。
--
久保田貴也

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信