矢崎さん 改めて、久保田です。
2009/08/23 23:02 に Yazaki.Makoto<[email protected]> さんは書きました: > ドキュメントプロジェクトで文書を作る際に、作成する文書のライセンスを > どうしたものか検討しています。 > > 文書を作るという点で、翻訳プロジェクトでも文書を作っていると思いますので > 教えていただきたいのですが、作成した文書のライセンスはどうしていますか? > > 翻訳物は、改めてライセンスを設定しない(翻訳元の文書のライセンスに準ず > る)のでしょうか? エラリーさんもコメントされていますが、まずオリジナルが GPL ライセンスを 採用している場合には、その派生物(翻訳成果)も選択の余地がなく、GPLですね。 GPLの伝染性によるものだと、理解しています。 そのほかは、勉強不足で正確なところ(←翻案権をどのように規定しているか) は把握できていません。 ケースバイケースかなと・・・。(^^; 派生物に伝染しない、*not* GPL なライセンスでしたら、翻訳文書にあらためて ライセンスを規定する必要が生じますね。 Wiki のラインセンスポリシーではうまくないんでしょうか? http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Authors_licensing_declaration * Public Documentation License 1.0 or later (PDL) * Creative Common Attribution-Share Alike 3.0 license (CC-BY-SA) * GNU Free Documentation License 1.2 or later (GNU FDL) * GNU Lesser General Public License 3 or later (GNU LGPL) の single or combination とありますが・・・。 やはり勉強不足です。 企業が(儲けるために)使うときは BSD なライセンスが喜ばれますね。 -- 久保田貴也 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
