久保田さん 皆様

飯高です。こんばんは。
Pootleの使い方は忘れて
しまいましたが、協力はさせていただきたく
思います。

よろしくお願いいたします。

飯高敏和

--- 久保田貴也 <[email protected]> wrote:

> みなさま、こんばんは。
> 
> 久保田です。
> 
> 昨日 (9月29日)、Pootle に 3.2
> のファイルがアップロードされ、翻訳の
> Go サインが、Rafaella さんから出ました。
> 
> 2009/9/29 Rafaella Braconi
> <[email protected]>:
> > Hi,
> >
> > the update is now completed. I could login into
> Pootle and quickly download
> > the zip files to translate.
> >
> > You can go ahead and translate the content. I
> would recommend to work
> > offline.
> >
> > Thank you for your patience.
> > Rafaella
> 
> また、以下の Wiki にありますが、翻訳完了の締め切りが
> 10 月 16 日に設定されております。
> 
>
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.2
> 
> これを受けまして、3.2 Help と UI
> の翻訳者を募集します。
> ぜひとも、みなさまのご協力をお願いいたします。
> 
> 「我こそは!」という方は、ぜひこちらのメーリングリスト
で参加表明をお願いいたします。
> 
> 具体的な手順等は、追ってこの
> ML にてお知らせします。
> また、以下のガイドを参照いただき、作業内容・作業量等を
把握ください。
> 
>
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2
> 
> 質問などありましたら、お気軽にお問い合わせください。
> 
> それでは、どうぞよろしくお願いいたします。
> --
> 久保田貴也
> 
>
---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail:
> [email protected]
> For additional commands, e-mail:
> [email protected]
> 
> 


--------------------------------------
Yahoo! JAPAN - Internet Security for teenagers and parents.
http://pr.mail.yahoo.co.jp/security/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信