中本です。 原文と併記の方が査読しやすいかと、ふと思ったので、原文併記したものも投げておきます。 一応、Writerで作業しているので、ODT形式で査読されたい方はメールをいただければ、添付ファイルとしてお送りします。
それでは、査読の方、ぜひよろしくお願いいたします。 ===== 以下、翻訳 with 原文 ===== OpenOffice.org Community announces The Document Foundation OpenOffice.orgコミュニティ、The Document Foundationの設立を発表 The community of volunteers developing and promoting OpenOffice.org sets up an independent Foundation to drive the further growth of the project. OpenOffice.orgを開発・普及をするボランティアのコミュニティは、プロジェクトの一層の発展のため、独立したFoundationを立ち上げました。 The Internet, September 28, 2010 - The community of volunteers who develop and promote OpenOffice.org, the leading free office software, announce a major change in the project’s structure. After ten years’successful growth with Sun Microsystems as founding and principle sponsor, the project launches an independent foundation called "The Document Foundation", to fulfil the promise of independence written in the original charter. 2010年9月28日 (インターネットにおいて) - フリーのオフィスソフトであるOpenOffice.orgを開発・普及をしてきたボランティアのコミュニティは、プロジェクトの進め方を大幅に変更したことをお知らせします。創始者として、また、最大のスポンサーとしてSun Microsystems社にこれまでの10年間を支えられてきましたが、元々の設立趣意として挙げられていた自立した運営を果たすため、”The Document Foundation”を立ち上げることになりました。 The Foundation will be the cornerstone of a new ecosystem where individuals and organisations can contribute to and benefit from the availability of a truly free office suite. It will generate increased competition and choice for the benefit of customers and drive innovation in the office suite market. From now on, the OpenOffice.org community will be known as "The Document Foundation". 本Foundationは,個人や団体が真にフリーなオフィススイートに貢献し、かつ、その恩恵を享受することができるような場となるようにします。これにより、ユーザーの利益のための健全な競争や選択肢が生まれ、オフィススイート市場における革新をもたらされることでしょう。本日より、OpenOffice.orgコミュニティは”The Document Foundation”として知られることになります。 Oracle, who acquired OpenOffice.org assets as a result of its acquisition of Sun Microsystems, has been invited to become a member of the new Foundation, and donate the brand the community has grown during the past ten years. Pending this decision, the brand "LibreOffice" has been chosen for the software going forward. Sun Microsystems社を買収した結果OpenOffice.orgの資産を引き継ぐことになったOracle社については、この新しいFoundationに迎え入れる準備をしており、また、コミュニティが10年間育てあげてきたブランドを寄付するようにお願いをしてきました。これについては現在未決定なため、”LibreOffice”という名前がこれからリリースされるソフトウェアの名称として選ばれました。 The Document Foundation is the result of a collective effort by leading independent members of the OpenOffice.org community, including several project leads and key members of the Community Council. It will be led initially by a Steering Committee of developers and national language projects managers. The Foundation aims to lower the barrier of adoption for both users and developers, to make LibreOffice the most accessible office suite ever. The Document FoundationはOpenOffice.orgコミュニティを牽引してきた個人のメンバーによる努力の結果によるものです。中には何名かのプロジェクトリーダーや、主要なコミュニティ評議員が含まれています。今後はしばらくは、開発者の運営委員会と各国語のプロジェクトマネージャーと進めていきます。本Foundationは、LibreOfficeが最も使いやすいオフィススイートとするために、ユーザーと開発者の両方に対するしきいを下げることを目的としています。 The Foundation will coordinate and oversee the development of LibreOffice, which is available in beta version at the placeholder site: http://www.libreoffice.org. Developers are invited to join the project and contribute to the code in the new friendly and open environment, to shape the future of office productivity suites alongside contributors who translate, test, document, support, and promote the software. 本FoundationはLibreOfficeの開発の取りまとめを行います。LibreOfficeのベータ版は、本サイトからダウンロード可能です: http://www.libreoffice.org 。この新しい友好的かつオープンな環境において、私達のプロジェクトに加わり、コードを貢献してくれる開発者を歓迎します。翻訳、テスト、文書作成、ユーザーサポート、普及活動を行うその他の貢献者と共にオフィススイートの未来を創っていきましょう。 Speaking for the group of volunteers, Sophie Gautier - a veteran of the community and the former maintainer of the French speaking language project - has declared: "We believe that the Foundation is a key step for the evolution of the free office suite, as it liberates the development of the code and the evolution of the project from the constraints represented by the commercial interests of a single company. Free software advocates around the world have the extraordinary opportunity of joining the group of founding members today, to write a completely new chapter in the history of FLOSS". ボランティアグループを代表して、前フランス語プロジェクトでコミュニティの第一人者であるSophie Gautier氏はこう述べています。「私達は本Foundationが、たった一つの企業の商業的な利害によるしがらみからコードの開発やプロジェクトの発展が開放されることにより、このフリーなオフィススイートの発展のための重要な一歩となること期待しています。世界中のフリーソフトウェアの支持者には、FLOSSの歴史に新たな1ページを残すため、設立メンバーの輪に加わわる大きなチャンスがあります。」 FSF President Richard Stallman welcomed LibreOffice release and it's stated policy of only recommending free software. "I'm very pleased that the Document Foundation will not recommend nonfree add-ons, since they are the main freedom problem of the current OpenOffice.org. I hope that the LibreOffice developers and the Oracle-employed developers of OpenOffice will be able to cooperate on development of the body of the code". リチャード・ストールマン氏(FSF代表)はLibreOfficeのリリースと、フリーソフトウェアのみを推奨するポリシーを歓迎し、このように述べています。「私はDocument Foundationがフリーでないアドオンを推奨しないことを嬉しく思います。フリーでないアドオンが現在のOpenOffice.orgの自由に関する最大の問題だからです。私はLibreOfficeの開発者とOracleに所属するOpenOfficeの開発者がコード本体の開発において協力することを期待しています。」 "The Document Foundation supports the Open Document Format, and is keen to work at OASIS to the next evolution of the ISO standard", says Charles Schulz, member of the Community Council and lead of the Native Language Confederation. "The Document Foundation brings to the table the point of view of developers, supporters and users, and this might accelerate the adoption process of ODF at government and enterprise level". 「The Document FoundationはOpen Document Formatを支持し、さらなるISO標準の発展のためにOASISに積極的に働きかけます。」と、コミュニティ評議員でNative Language ConfederationのリードであるCharles Schulz氏は延べています。「The Document Foundationは開発者、サポーター、ユーザーの視点を議論の場に持ち込みます。これは、政府や企業レベルでのODF採用の動きを加速することになるでしょう。」 Chris DiBona, Open Source Programs Manager at Google, Inc., has commented: "The creation of The Document Foundation is a great step forward in encouraging further development of open source office suites. Having a level playing field for all contributors is fundamental in creating a broad and active community around an open source software project. Google is proud to be a supporter of The Document Foundation and participate in the project". Google社のオープンソースプログラムマネージャーであるCHris DiBonaは次のようなコメントを寄せています。「The Document Foundationの創設は、オープンソースのオフィススイートの開発をさらに押し進める大きな一歩です。全ての貢献者に対して公平な議論の場を設けることは、幅広くかつ活発なオープンソースソフトウェアプロジェクトに関するコミュニティを作るのに欠かせません。GoogleはThe Document Foundationのサポーターとなり、このプロジェクトに参加できることを誇りに思います。」 "Viva la LibreOffice", said Guy Lunardi, product management Director at Novell. "We look forward to working with the Document Foundation to help develop a solid open source document software offering. Ultimately, we envision LibreOffice do for the office productivity market what Mozilla Firefox has done for browsers". 「Viva la LibreOffice」と言うのはNovellの製品マネジメントディレクターのGuy Lunardi氏です。「私達は、しっかりとしたオープンソースのオフィスソフトの開発を支援するために、Document Foundationと一緒に活動ができるのを楽しみにしています。究極的には、Mozilla Firefoxがブラウザーの分野でやったことと同じことを、LibreOfficeがオフィスソフトウェア市場でやることを私達は思い描いています。」 Jan Wildeboer, EMEA Open Source Affairs at Red Hat, has commented: "All over the world, users, companies and governments are moving to innovative technology solutions based on Open Standards. Red Hat is proud to join this effort". Red Hat社のEMEA Open Source AffairsのJan Wildeboer氏は次のコメントを寄せています。「世界中のユーザー、企業、政府がオープンな標準に基づいた革新的で技術的なソリューションに移行しています。Red Hatはこの取り組みに加われることを嬉しく思います。」 Mark Shuttleworth, founder and major shareholder of Canonical, the makers of Ubuntu, has declared: "Office productivity software is a critical component of the free software desktop, and the Ubuntu Project will be pleased to ship LibreOffice from The Document Foundation in future releases of Ubuntu. The Document Foundation's stewardship of LibreOffice provides Ubuntu developers an effective forum for collaboration around the code that makes Ubuntu an effective solution for the desktop in office environments". Ubuntuを作っていることで有名なCanonical社の創始者で主要株主のMark Shuttleworth氏は、次のように述べています。「オフィスソフトウェアはフリーソフトウェアのデスクトップの重要な構成要素の一つです。The Document FoundationからリリースされるLibreOfficeを将来のUbuntuのリリースに含めることができるのは、Ubuntu Projectとしては嬉しく思います。The Document FoundationによるLibreOfficeは、Ubuntuが事務環境におけるデスクトップに対する有効なソリューションであるためのコードレベルでの共同開発のための効率的な場をUbuntu開発者に提供してくれています。」 "The Open Source Initiative has observed a trend back towards open collaborative communities for open source software", said Simon Phipps, a Director of the Open Source Initiative. "We welcome The Document Foundation initiative and look forward to the innovation it is able to drive with a truly open community gathered around a free software commons, in the spirit of the best of open source software". 「Open Source Initiativeはオープンソースソフトウェアのための開かれたコミュニティへ向かう世の中の流れをこれまで見てきました。」と言うのはOpen Source Initiativeのディレクタ、Simon Phipps氏です。「私達はThe Document Foundationの構想を歓迎します。最高のオープンソースソフトゥエア精神に基づき、フリーソフトウェアのための真に開かれたコミュニティが成しうるイノベーションを期待しています。」 "We welcome the LibreOffice project to the free software community as we believe there is a great opportunity for them to enrich the free desktop experience." says Stormy Peters, Executive Director of the GNOME Foundation. "Over the years the GNOME community has been supportive of OpenOffice together with applications in the GNOME Office suite, such as Gnumeric, GnuCash and Abiword. As LibreOffice joins the free software community, we believe that free desktop users willbenefit from a rich set of choices." 私達はLibreOfficeプロジェクトをフリーソフトウェアのコミュニティに歓迎します。私達は、コミュニティの人々がフリーのデスクトップ環境を発展させるための大きな機会があると考えています。」と言うのは、GNOME FoundationのエグゼクティブディレクターのStormy Peters氏です。「これまで何年もの間、GNOMEコミュニティはGnumeric、GnuCash、AbiwordといったGNOMEオフィススイートのアプリケーション同じように、OpenOfficeを支援してきました。LibreOfficeがフリーソフトウェアのコミュニティの仲間入りを果たしたことにより、フリーデスクトップのユーザーは豊富な選択肢のなかから利益を享受することができるようになると信じています。」 Patrick Luby, Chief Engineer of NeoOffice says "I am happy to see a new, independent LibreOffice foundation to continue creating an office suite with enhanced features, pushing OpenOffice.org in new, exciting directions". Ed Peterlin, Chief Visionary at NeoOffice says "I am excited we will be able to continue bringing excellent features from LibreOffice to the Mac platform. In the future I also hope to extend our web based collaboration tools to support LibreOffice users on all platforms". NeoOfficeのチーフエンジニアであるPatrick Luby氏は次のように述べています。「私は、より進んだ機能を開発し、OpenOffice.orgを新しい心躍る方向性に向かわすために、新しい独立したLibreOfficeのfoundationができたことを嬉しく思います。」と語るのは、NeoOfficeのChief VisionaryであるEd Peterlin氏です。「これによって私達がLibreOfficeの素晴らしい機能をMacに持ち込むことができるようになることを楽しみにしています。将来的には、私達のWebを通じた活動を広げ、全てのプラットフォームのLibreOfficeユーザーの手助けをしたいと思っています。」 Chris Halls, UK Managing Director of Credativ, an independent consulting and services company specialising in the development, implementation and support of open source solutions: "Welcomes the foundation as an opportunity to provide a new focus for the community contributors and allow them to move the project forward together. In our business, we support thousands of office desktops in many different environments. It is vital that the feedback and code that we can contribute as part of our day to day work can flow easily into the project". オープンソースソリューションの開発、実装、サポートに特化した独立系コンサルティング・サービス会社であるCredativ社のイギリスManaging DirectorのChris Halls氏は、次のように述べています。「本Foundationはコミュニティの貢献者のために新たな機軸を提供するチャンスとして、また、コミュニティの貢献者と共に前進できる機会として、本Foundationを歓迎します。私達のビジネスでは、様々な環境での何千にも及ぶオフィスデスクトップを支援してきました。日々の業務の一部として私達が貢献できるコードやフィードバックが、プロジェクトに間単に取り込まれるようになることはとても重要なことです。 "The creation of The Document Foundation is in line with the vision BrOffice.org - Projeto Brasil has for the Brazilian OpenOffice.org community. Our country already has a large investment in the Open Document Format and the software tools fully suporting it. BrOffice.org and The Document Foundation share the same values and objectives and we are more than happy to be part of it.”, says Claudio Filho, Chairman of the BrOffice.org NGO of Brazil. The Document Foundationの設立は、ブラジルのOpenOfficeorgコミュニティのためのProjeto Brasilが持つBrOffice.orgのビジョンと合致します。私達の国では、Open Document Formatとそれをサポートするツールに対する多大な投資をしてきました。BrOffice.orgとThe Document Foundationが同じ価値観と目的を共有することは、何にもうれしいことです。」と言うのは、ブラジルのNGO団体BrOffice.orgの代表を務めるClaudio Filho氏です。 The Norwegian foundation "Åpne kontorprogram på norsk" ("Open Office Suites In Norwegian") is responsible for the Norwegian translation of OpenOffice.org, and for promoting OpenOffice.org in Norway. So far the Norwegian project has been administered and financed mainly by counties and municipalities, but recently the foundation has started a process for getting commercial companies more actively involved. We realise the need for a more substantial commercial participation to establish a long-term sustainable project. Our foundation notes that the other Nordic countries, a majority of the European countries, as well as a range of worldwide big companies like Google, Novell, Canonical and Red Hat are now cooperating with The Document Foundation. We believe this is the right way forward also for Norway. A cooperation with The Document Foundation will make it easier to create more innovative and user-friendly solutions integrated with the LibreOffice suite. Eliminating license! barriers and obtaining easy access to source code and standards will facilitate further development of related and integrated surrounding products. ノルウェーの財団である「 Åpne kontorprogram på norsk(ノルウェーのOpenOfficeスイートの意)」はOpenOfffice.orgのノルウェー語化を担っており、ノルウェーにおけるOpenOffice.orgの普及活動をしています。これまでにノルウェー語プロジェクトは、主に国や自治体から資金提供をされ、これらの団体により運営がされてきましたが、最近は企業がだんだんと積極的に関与するようになってきました。私達はより潜在的な民間からの参加のために、長期的に持続可能なプロジェクトの設立の必要性を理解しています。Google社、Novell社、Canonical社、Red Hat社といった世界的な大企業と同じように、その他の北欧諸国や、ヨーロッパの主要各国が今やThe Document Foundationと協力関係にあることに、私達財団は留意しています。私達はこの方向性がノルウェ��! �にも正しい方向であると考えています。The Document Foundationとの協力体制により、より革新的でユーザー親和性の高い機能が組み込まれたLibreOfficeを開発するのをより簡単に押し進めることができます。ライセンスの障壁や、ソースコードや標準規格を間単に参照できるようにすることは、関連する製品の開発を促進することになるでしょう。 Additional information, including the mission, are available on the web site of The Document Foundation: http://www.documentfoundation.org Biographies and pictures of the founding members of The Document Foundation are available here: http://www.documentfoundation.org/foundation/ There is a specific page for people interested in contributing to the development of the code: http://www.documentfoundation.org/contribution/ 私達のミッション等といったより詳細な情報については、The Document FoundationのWebサイトをご覧ください: http://www.documentfoundation.org The Document Foundationの設立メンバーの略歴と顔写真はこちらから: http://www.documentfoundation.org/foundation/ コードレベルでの開発に興味のある方はこちらをご覧ください : http://www.documentfoundation.org/contribution/ The Document Foundation has a Twitter account at http://twitter.com/docufoundation and an Identi.ca account at http://identi.ca/docufoundation The Document FoundationのTwitterのアカウントは http://twitter.com/docufoundation です。また、 Identi.ca のアカウントは http://identi.ca/docufoundation です。 The announcements mailing list is at [email protected] The discussion mailing list is at [email protected] The IRC channel is #documentfoundation at irc.freenode.net アナウンス用のメーリングリスト: [email protected] 一般的な話し合いのためのメーリングリスト: [email protected] IRCチャンネル: #documentfoundation irc.freenode.net The Document Foundation The Document Foundationとは The Document Foundation is an independent self-governing democratic Foundation created by leading members of the OpenOffice.org Community. It continues to build on the Foundation of ten years' dedicated work by the OpenOffice.org community, and was created in the belief that an independent Foundation is the best fit to the Community's core values of openness, transparency, and valuing people for their contribution. It is open to any individual who agrees with our core values and contributes to our activities, and welcomes corporate participation, e.g. by sponsoring individuals to work as equals alongside other contributors in the community. The Document Foundationは、OpenOffice.orgコミュニティの主要メンバーにより独立した民主的なFoundationです。OpenOffice.orgコミュニティの真の価値である開放性、透明性、そして貢献をしてくれる人を重んじる文化を維持していくために、独立したFoundationが最も適切な形であるとの思いから設立され、これまでの10年間のOpenOffice.orgコミュニティによる成果を元に活動を行います。私達の真の価値を理解し、私達の活動に協力してくれるどのような個人にも開かれた組織となります。また、コミュニティ内のその他の貢献者と同じように作業ができるように個人を支援するなどといった法人の参加も歓迎します。 Media Contacts 連絡先 Florian Effenberger (Germany) Phone: +49 8341 99660880 Mobile: +49 151 14424108 Skype: floeff E-mail: [email protected] Olivier Hallot (Brazil) Mobile: +55 21 88228812 E-mail: [email protected] Charles H. Schulz (France) Mobile: +33 6 98655424 E-mail: [email protected] Italo Vignoli (Italy) Mobile: +39 348 5653829 E-mail: [email protected] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
