中本です。

原文と併記の方が査読しやすいかと、ふと思ったので、原文併記したものも投げておきます。
一応、Writerで作業しているので、ODT形式で査読されたい方はメールをいただければ、添付ファイルとしてお送りします。

それでは、査読の方、ぜひよろしくお願いいたします。

===== 以下、翻訳 with 原文 =====
OpenOffice.org Community announces The Document Foundation

OpenOffice.orgコミュニティ、The Document Foundationの設立を発表

The community of volunteers developing and promoting OpenOffice.org sets up an 
independent Foundation to drive the further growth of the project.

OpenOffice.orgを開発・普及をするボランティアのコミュニティは、プロジェクトの一層の発展のため、独立したFoundationを立ち上げました。

The Internet, September 28, 2010 - The community of volunteers who develop and 
promote OpenOffice.org, the leading free office software, announce a major 
change in the project’s structure. After ten years’successful growth with Sun 
Microsystems as founding and principle sponsor, the project launches an 
independent foundation called "The Document Foundation", to fulfil the promise 
of independence written in the original charter.

2010年9月28日 (インターネットにおいて) - 
フリーのオフィスソフトであるOpenOffice.orgを開発・普及をしてきたボランティアのコミュニティは、プロジェクトの進め方を大幅に変更したことをお知らせします。創始者として、また、最大のスポンサーとしてSun
 Microsystems社にこれまでの10年間を支えられてきましたが、元々の設立趣意として挙げられていた自立した運営を果たすため、”The Document 
Foundation”を立ち上げることになりました。

The Foundation will be the cornerstone of a new ecosystem where individuals and 
organisations can contribute to and benefit from the availability of a truly 
free office suite. It will generate increased competition and choice for the 
benefit of customers and drive innovation in the office suite market. From now 
on, the OpenOffice.org community will be known as "The Document Foundation".

本Foundationは,個人や団体が真にフリーなオフィススイートに貢献し、かつ、その恩恵を享受することができるような場となるようにします。これにより、ユーザーの利益のための健全な競争や選択肢が生まれ、オフィススイート市場における革新をもたらされることでしょう。本日より、OpenOffice.orgコミュニティは”The
 Document Foundation”として知られることになります。

Oracle, who acquired OpenOffice.org assets as a result of its acquisition of 
Sun Microsystems, has been invited to become a member of the new Foundation, 
and donate the brand the community has grown during the past ten years. Pending 
this decision, the brand "LibreOffice" has been chosen for the software going 
forward.

Sun 
Microsystems社を買収した結果OpenOffice.orgの資産を引き継ぐことになったOracle社については、この新しいFoundationに迎え入れる準備をしており、また、コミュニティが10年間育てあげてきたブランドを寄付するようにお願いをしてきました。これについては現在未決定なため、”LibreOffice”という名前がこれからリリースされるソフトウェアの名称として選ばれました。

The Document Foundation is the result of a collective effort by leading 
independent members of the OpenOffice.org community, including several project 
leads and key members of the Community Council. It will be led initially by a 
Steering Committee of developers and national language projects managers. The 
Foundation aims to lower the barrier of adoption
for both users and developers, to make LibreOffice the most accessible office 
suite ever.

The Document 
FoundationはOpenOffice.orgコミュニティを牽引してきた個人のメンバーによる努力の結果によるものです。中には何名かのプロジェクトリーダーや、主要なコミュニティ評議員が含まれています。今後はしばらくは、開発者の運営委員会と各国語のプロジェクトマネージャーと進めていきます。本Foundationは、LibreOfficeが最も使いやすいオフィススイートとするために、ユーザーと開発者の両方に対するしきいを下げることを目的としています。

The Foundation will coordinate and oversee the development of LibreOffice, 
which is available in beta version at the placeholder site: 
http://www.libreoffice.org. Developers are invited to join the project and 
contribute to the code in the new friendly and open
environment, to shape the future of office productivity suites alongside 
contributors who translate, test, document, support, and promote the software.

本FoundationはLibreOfficeの開発の取りまとめを行います。LibreOfficeのベータ版は、本サイトからダウンロード可能です:  
http://www.libreoffice.org 
。この新しい友好的かつオープンな環境において、私達のプロジェクトに加わり、コードを貢献してくれる開発者を歓迎します。翻訳、テスト、文書作成、ユーザーサポート、普及活動を行うその他の貢献者と共にオフィススイートの未来を創っていきましょう。

Speaking for the group of volunteers, Sophie Gautier - a veteran of the 
community and the former maintainer of the French speaking language project - 
has declared: "We believe that the Foundation is a key step for the evolution 
of the free office suite, as it liberates the development of the code and the 
evolution of the project from the constraints represented by the commercial 
interests of a single company. Free software advocates around the world have 
the extraordinary opportunity of joining the group of founding members today, 
to write a completely new chapter in the history of FLOSS".

ボランティアグループを代表して、前フランス語プロジェクトでコミュニティの第一人者であるSophie 
Gautier氏はこう述べています。「私達は本Foundationが、たった一つの企業の商業的な利害によるしがらみからコードの開発やプロジェクトの発展が開放されることにより、このフリーなオフィススイートの発展のための重要な一歩となること期待しています。世界中のフリーソフトウェアの支持者には、FLOSSの歴史に新たな1ページを残すため、設立メンバーの輪に加わわる大きなチャンスがあります。」

FSF President Richard Stallman welcomed LibreOffice release and it's stated 
policy of only recommending free software. "I'm very pleased that the Document 
Foundation will not recommend nonfree add-ons, since they are the main freedom 
problem of the current OpenOffice.org. I hope that the LibreOffice developers 
and the Oracle-employed developers of OpenOffice will be able to cooperate on 
development of the body of the code".

リチャード・ストールマン氏(FSF代表)はLibreOfficeのリリースと、フリーソフトウェアのみを推奨するポリシーを歓迎し、このように述べています。「私はDocument
 
Foundationがフリーでないアドオンを推奨しないことを嬉しく思います。フリーでないアドオンが現在のOpenOffice.orgの自由に関する最大の問題だからです。私はLibreOfficeの開発者とOracleに所属するOpenOfficeの開発者がコード本体の開発において協力することを期待しています。」

"The Document Foundation supports the Open Document Format, and is keen to work 
at OASIS to the next evolution of the ISO standard", says Charles Schulz, 
member of the Community Council and lead of the Native Language Confederation. 
"The Document Foundation brings to the table the point of view of developers, 
supporters and users, and this might accelerate the adoption process of ODF at 
government and enterprise level".

「The Document FoundationはOpen Document 
Formatを支持し、さらなるISO標準の発展のためにOASISに積極的に働きかけます。」と、コミュニティ評議員でNative Language 
ConfederationのリードであるCharles Schulz氏は延べています。「The Document 
Foundationは開発者、サポーター、ユーザーの視点を議論の場に持ち込みます。これは、政府や企業レベルでのODF採用の動きを加速することになるでしょう。」

Chris DiBona, Open Source Programs Manager at Google, Inc., has commented: "The 
creation of The Document Foundation is a great step forward in encouraging 
further development of open source office suites. Having a level playing field 
for all contributors is fundamental in creating a broad and active community 
around an open source software project. Google is proud to be a supporter of 
The Document Foundation and participate in the project".

Google社のオープンソースプログラムマネージャーであるCHris DiBonaは次のようなコメントを寄せています。「The Document 
Foundationの創設は、オープンソースのオフィススイートの開発をさらに押し進める大きな一歩です。全ての貢献者に対して公平な議論の場を設けることは、幅広くかつ活発なオープンソースソフトウェアプロジェクトに関するコミュニティを作るのに欠かせません。GoogleはThe
 Document Foundationのサポーターとなり、このプロジェクトに参加できることを誇りに思います。」

"Viva la LibreOffice", said Guy Lunardi, product management Director at Novell. 
"We look forward to working with the Document Foundation to help develop a 
solid open source document software offering. Ultimately, we envision 
LibreOffice do for the office productivity market what Mozilla Firefox has done 
for browsers".

「Viva la LibreOffice」と言うのはNovellの製品マネジメントディレクターのGuy 
Lunardi氏です。「私達は、しっかりとしたオープンソースのオフィスソフトの開発を支援するために、Document 
Foundationと一緒に活動ができるのを楽しみにしています。究極的には、Mozilla 
Firefoxがブラウザーの分野でやったことと同じことを、LibreOfficeがオフィスソフトウェア市場でやることを私達は思い描いています。」

Jan Wildeboer, EMEA Open Source Affairs at Red Hat, has commented: "All over 
the world, users, companies and governments are moving to innovative technology 
solutions based on Open Standards.  Red Hat is proud to join this effort".

Red Hat社のEMEA Open Source AffairsのJan 
Wildeboer氏は次のコメントを寄せています。「世界中のユーザー、企業、政府がオープンな標準に基づいた革新的で技術的なソリューションに移行しています。Red
 Hatはこの取り組みに加われることを嬉しく思います。」

Mark Shuttleworth, founder and major shareholder of Canonical, the makers of 
Ubuntu, has declared: "Office productivity software is a critical component of 
the free software desktop, and the Ubuntu Project will be pleased to ship 
LibreOffice from The Document Foundation in future releases of Ubuntu. The 
Document Foundation's stewardship of LibreOffice provides Ubuntu developers an 
effective forum for collaboration around the code that makes Ubuntu an 
effective solution for the desktop in office environments".

Ubuntuを作っていることで有名なCanonical社の創始者で主要株主のMark 
Shuttleworth氏は、次のように述べています。「オフィスソフトウェアはフリーソフトウェアのデスクトップの重要な構成要素の一つです。The 
Document FoundationからリリースされるLibreOfficeを将来のUbuntuのリリースに含めることができるのは、Ubuntu 
Projectとしては嬉しく思います。The Document 
FoundationによるLibreOfficeは、Ubuntuが事務環境におけるデスクトップに対する有効なソリューションであるためのコードレベルでの共同開発のための効率的な場をUbuntu開発者に提供してくれています。」

"The Open Source Initiative has observed a trend back towards open 
collaborative communities for open source software", said Simon Phipps, a 
Director of the Open Source Initiative. "We welcome The Document Foundation 
initiative and look forward to the innovation it is able to drive with a truly 
open community gathered around a free software commons, in the spirit of the 
best of open source software".

「Open Source 
Initiativeはオープンソースソフトウェアのための開かれたコミュニティへ向かう世の中の流れをこれまで見てきました。」と言うのはOpen Source 
Initiativeのディレクタ、Simon Phipps氏です。「私達はThe Document 
Foundationの構想を歓迎します。最高のオープンソースソフトゥエア精神に基づき、フリーソフトウェアのための真に開かれたコミュニティが成しうるイノベーションを期待しています。」

"We welcome the LibreOffice project to the free software community as we 
believe there is a great opportunity for them to enrich the free desktop 
experience." says Stormy Peters, Executive Director of the GNOME Foundation.  
"Over the years the GNOME community has been supportive of OpenOffice together 
with applications in the GNOME Office suite, such as Gnumeric, GnuCash and 
Abiword. As LibreOffice joins the free software community, we believe that free 
desktop users willbenefit from a rich set of choices."

私達はLibreOfficeプロジェクトをフリーソフトウェアのコミュニティに歓迎します。私達は、コミュニティの人々がフリーのデスクトップ環境を発展させるための大きな機会があると考えています。」と言うのは、GNOME
 FoundationのエグゼクティブディレクターのStormy 
Peters氏です。「これまで何年もの間、GNOMEコミュニティはGnumeric、GnuCash、AbiwordといったGNOMEオフィススイートのアプリケーション同じように、OpenOfficeを支援してきました。LibreOfficeがフリーソフトウェアのコミュニティの仲間入りを果たしたことにより、フリーデスクトップのユーザーは豊富な選択肢のなかから利益を享受することができるようになると信じています。」

Patrick Luby, Chief Engineer of NeoOffice says "I am happy to see a new, 
independent LibreOffice foundation to continue creating an office suite with 
enhanced features, pushing OpenOffice.org in new, exciting directions". Ed 
Peterlin, Chief Visionary at NeoOffice says "I am excited we will be able to 
continue bringing excellent features from LibreOffice to the Mac platform. In 
the future I also hope to extend our web based collaboration tools to support 
LibreOffice users on all platforms".

NeoOfficeのチーフエンジニアであるPatrick 
Luby氏は次のように述べています。「私は、より進んだ機能を開発し、OpenOffice.orgを新しい心躍る方向性に向かわすために、新しい独立したLibreOfficeのfoundationができたことを嬉しく思います。」と語るのは、NeoOfficeのChief
 VisionaryであるEd 
Peterlin氏です。「これによって私達がLibreOfficeの素晴らしい機能をMacに持ち込むことができるようになることを楽しみにしています。将来的には、私達のWebを通じた活動を広げ、全てのプラットフォームのLibreOfficeユーザーの手助けをしたいと思っています。」


Chris Halls, UK Managing Director of Credativ, an independent consulting and 
services company specialising in the development, implementation and support of 
open source solutions: "Welcomes the foundation as an opportunity to provide a 
new focus for the community contributors and allow them to move the project 
forward together. In our business, we support thousands of office desktops in 
many different environments. It is  vital that the feedback and code that we 
can contribute as part of our day to day work can flow easily into the project".

オープンソースソリューションの開発、実装、サポートに特化した独立系コンサルティング・サービス会社であるCredativ社のイギリスManaging 
DirectorのChris 
Halls氏は、次のように述べています。「本Foundationはコミュニティの貢献者のために新たな機軸を提供するチャンスとして、また、コミュニティの貢献者と共に前進できる機会として、本Foundationを歓迎します。私達のビジネスでは、様々な環境での何千にも及ぶオフィスデスクトップを支援してきました。日々の業務の一部として私達が貢献できるコードやフィードバックが、プロジェクトに間単に取り込まれるようになることはとても重要なことです。


"The creation of The Document Foundation is in line with the vision 
BrOffice.org - Projeto Brasil has for the Brazilian OpenOffice.org community. 
Our country already has a large investment in the Open Document Format and the 
software tools fully suporting it. BrOffice.org and The Document Foundation 
share the same values and objectives and we are more than happy to be part of 
it.”, says Claudio Filho, Chairman of the BrOffice.org NGO of Brazil. 

The Document Foundationの設立は、ブラジルのOpenOfficeorgコミュニティのためのProjeto 
Brasilが持つBrOffice.orgのビジョンと合致します。私達の国では、Open Document 
Formatとそれをサポートするツールに対する多大な投資をしてきました。BrOffice.orgとThe Document 
Foundationが同じ価値観と目的を共有することは、何にもうれしいことです。」と言うのは、ブラジルのNGO団体BrOffice.orgの代表を務めるClaudio
 Filho氏です。


The Norwegian foundation "Åpne kontorprogram på norsk" ("Open Office Suites In 
Norwegian") is responsible for the Norwegian translation of OpenOffice.org, and 
for promoting OpenOffice.org in Norway. So far the Norwegian project has been 
administered and financed mainly by counties and municipalities, but recently 
the foundation has started a process for getting commercial companies more 
actively involved. We realise the need for a more substantial commercial 
participation to establish a long-term sustainable project. Our foundation 
notes that the other Nordic countries, a majority of the European countries, as 
well as a range of worldwide big companies like Google, Novell, Canonical and 
Red Hat are now cooperating with The Document Foundation. We believe this is 
the right way forward also for Norway. A cooperation with The Document 
Foundation will make it easier to create more innovative and user-friendly 
solutions integrated with the LibreOffice suite. Eliminating license!
  barriers and obtaining easy access to source code and standards will 
facilitate further development of related and integrated surrounding products. 

ノルウェーの財団である「 Åpne kontorprogram på 
norsk(ノルウェーのOpenOfficeスイートの意)」はOpenOfffice.orgのノルウェー語化を担っており、ノルウェーにおけるOpenOffice.orgの普及活動をしています。これまでにノルウェー語プロジェクトは、主に国や自治体から資金提供をされ、これらの団体により運営がされてきましたが、最近は企業がだんだんと積極的に関与するようになってきました。私達はより潜在的な民間からの参加のために、長期的に持続可能なプロジェクトの設立の必要性を理解しています。Google社、Novell社、Canonical社、Red
 Hat社といった世界的な大企業と同じように、その他の北欧諸国や、ヨーロッパの主要各国が今やThe Document 
Foundationと協力関係にあることに、私達財団は留意しています。私達はこの方向性がノルウェ��!
 �にも正しい方向であると考えています。The Document 
Foundationとの協力体制により、より革新的でユーザー親和性の高い機能が組み込まれたLibreOfficeを開発するのをより簡単に押し進めることができます。ライセンスの障壁や、ソースコードや標準規格を間単に参照できるようにすることは、関連する製品の開発を促進することになるでしょう。

Additional information, including the mission, are available on the web site of 
The Document Foundation: http://www.documentfoundation.org
Biographies and pictures of the founding members of The Document Foundation are 
available here:
http://www.documentfoundation.org/foundation/
There is a specific page for people interested in contributing to the 
development of the code:
http://www.documentfoundation.org/contribution/

私達のミッション等といったより詳細な情報については、The Document FoundationのWebサイトをご覧ください: 
http://www.documentfoundation.org
The Document Foundationの設立メンバーの略歴と顔写真はこちらから: 
http://www.documentfoundation.org/foundation/
コードレベルでの開発に興味のある方はこちらをご覧ください : http://www.documentfoundation.org/contribution/

The Document Foundation has a Twitter account at 
http://twitter.com/docufoundation and an Identi.ca account at 
http://identi.ca/docufoundation

The Document FoundationのTwitterのアカウントは http://twitter.com/docufoundation です。また、 
Identi.ca のアカウントは http://identi.ca/docufoundation です。

The announcements mailing list is at [email protected]
The discussion mailing list is at [email protected]
The IRC channel is #documentfoundation at irc.freenode.net

アナウンス用のメーリングリスト: [email protected]
一般的な話し合いのためのメーリングリスト: [email protected]
IRCチャンネル: #documentfoundation irc.freenode.net

The Document Foundation

The Document Foundationとは

The Document Foundation is an independent self-governing democratic Foundation 
created by leading members of the OpenOffice.org Community. It continues to 
build on the Foundation of ten years' dedicated work by the OpenOffice.org 
community, and was created in the belief that an independent Foundation is the 
best fit to the Community's core values of openness, transparency, and valuing 
people for their contribution. It is open to any individual who agrees with our 
core values and contributes to our activities, and welcomes corporate 
participation, e.g. by sponsoring individuals to work as equals alongside other 
contributors in the community.

The Document 
Foundationは、OpenOffice.orgコミュニティの主要メンバーにより独立した民主的なFoundationです。OpenOffice.orgコミュニティの真の価値である開放性、透明性、そして貢献をしてくれる人を重んじる文化を維持していくために、独立したFoundationが最も適切な形であるとの思いから設立され、これまでの10年間のOpenOffice.orgコミュニティによる成果を元に活動を行います。私達の真の価値を理解し、私達の活動に協力してくれるどのような個人にも開かれた組織となります。また、コミュニティ内のその他の貢献者と同じように作業ができるように個人を支援するなどといった法人の参加も歓迎します。

Media Contacts

連絡先

Florian Effenberger (Germany)
Phone: +49 8341 99660880
Mobile: +49 151 14424108
Skype: floeff
E-mail: [email protected]

Olivier Hallot (Brazil)
Mobile: +55 21 88228812
E-mail: [email protected]

Charles H. Schulz (France)
Mobile: +33 6 98655424
E-mail: [email protected]

Italo Vignoli (Italy)
Mobile: +39 348 5653829
E-mail: [email protected]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信