Am Mittwoch, den 25.06.2008, 15:35 +0200 schrieb Jochen Skulj:
> Hallo Sebastian,
> 
> Am Mittwoch, den 25.06.2008, 14:04 +0200 schrieb Sebastian Heinlein:
> 
> > Ich habe noch ein bisschen was dazu geschrieben und würde mich um das
> > Einstiegsportal und die Rosetta-Tipps kümmern.
> 
> Ich hätte Interesse daran, den Umgang mit Upstream-Fehlern weiter zu
> verfolgen; ich hatte ja mit einer Wiki-Seite zum Upstream im Allgemeinen
> ja schon einmal angefangen. Allerdings bräuchte ich dazu wohl auch
> Feedback bzw. Diskussionen mit erfahrenen Ubuntu-Entwicklern wie dir
> oder Martin.

Ich denke, dass es vielleicht sogar sinnvoll wäre die Doku in Englisch
zu verfassen, damit sie auch anderen Teams zur Verfügung steht.

Carlos, ein ehemaliger Rosetta-Entwickler, hatte mal eine Portalseite
angelegt:

https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu

Wir können die Doku auch zuerst in unserem Namensbereich schreiben und
später nach einer Diskussion mit anderen Teams, eventuell abgeändert an
eine prominentere Stelle schieben.

Den Prozess hast Du gut dargestellt. Vielleicht wäre es hilfreich, wenn
Du alle Schritte noch an Hand eines Beispiels mit Bildschirmfotos und
vollständigen Muster-E-Mail an Upstream verdeutlichst.

Für die Frage wie das Paket für einen Fehler gefunden werden kann, würde
ich selbst gerne noch eine extra Seite schreiben.

> Was ich mir theoretisch auch vorstellen kann, ist, dass ich die
> Fehlerbewertung/-behebung für Übersetzungsfehler in Packages, die aus
> GNOME stammen, übernehme. Das würde mir die Gelegenheitl geben, selbst
> mehr Erfahrungen zu sammeln und den Prozess dann ggf. anpassen. Ich weiß
> aber gar nicht, ob das überhaupt möglich ist, weil mir noch nicht klar
> ist, ob die Verantwortlichkeit dafür bei Canonical oder im
> Translator-Team liegt. Vielleicht kannst du ja eine Rückmeldung geben,
> was du davon hältst.

Fehler in der deutschen Übersetzung sollten in Launchpad dem
ubuntu-l10n-de team zugeordnet werden. Dadurch wird jeder von uns über
den Bug benachrichtigt.

Wie meinst Du die Frage nach der Verantwortlichkeit? Magst Du mir ein
Beispiel geben?

Grüße

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an