Hallo Manuel,

Am Samstag, den 25.10.2008, 23:46 +0200 schrieb Manuel Doninger:
> Ich habe nun noch die fehlenden zwei Absätze übersetzt
> (TCP-Zeitstempel und iSCSI-Bootreihenfolge). Allerdings fehlen mir für
> einige Begriffe eine anständige deutsche Übersetzung. Da sollte
> nochmal jemand anders drüber schauen.
> Desweiteren wollte ich fragen, wie es mit der Übersetzung dieser
> Startseite aussieht, wo vor ein, zwei Tagen auf der Translators-ML
> eine Mail rumging mit einer .po-Datei. Hat sich da jemand von uns
> schon drum gekümmert? Wenn nicht, könnte ich das morgen abend noch
> machen.

Danke für deine gute Arbeit. Ich habe jetzt lediglich einige Anglizismen
eingedeutscht (Release => Freigabe, Management => Verwaltung, Computer
=> Rechner, Update => Aktualisierung) und kleinere Tippfehler und
Wiki-Aspekte (GeForce4 => Ge``Force4) geändert. Das waren aber wirklich
nur Kleinigkeiten.

Spezielle, technische Begriffe habe ich nicht geändert; hier ist meiner
Meinung die Gefahr zu groß, dass man das nachher nicht mehr versteht.

Um die Startseite habe ich mich noch nicht gekümmert und daher wäre es
super, wenn du das übernehmen könntest. Soweit ich das sehe, handelt es
sich dabei nur um 4 Strings.

Besten Gruß, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an