Hallo zusammen,

in den letzten Wochen haben Moritz und ich uns einige Gedanken über die
langfristigen Ziele und Prozesse im deutschen Ubuntu-Übersetzerteam
gemacht. Uns beiden ist wichtig, dass in einem funktionierenden
Übersetzerteam mehr Aufgaben zu erledigen sind, als  nur in Launchpad
Übersetzungen vorzunehmen. Wir haben unsere Ideen auf folgender
Wiki-Seite dokumentiert:

https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Entwurf_Prozesse

Diese Ideen möchten wir hier zur Diskussion stellen. Bitte lest euch die
Vorschläge durch und stellt euch folgende Fragen:

- Findet ihr die Rollenzuordnung passend?
- Welche Aufgaben interessieren euch? In welchen Rollen findet ihr euch
wieder?
- Welche Vorschläge zu den Festlegungen findet ihr gut? Welche gefallen
euch gar nicht?
- Seht ihr weitere Aufgaben für unser Team?
- In welchen weiteren Punkten benötigen wir Festlegungen?
- Welche Ideen habt ihr?

Bitte schickt euer Feedback, eure Fragen und eure Vorschläge an die
Mailingliste. Wir freuen uns auf eine konstruktive Diskussion!

Vielen Dank, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an