Hallo zusammen, in den letzten Wochen haben Moritz und ich uns einige Gedanken über die langfristigen Ziele und Prozesse im deutschen Ubuntu-Übersetzerteam gemacht. Uns beiden ist wichtig, dass in einem funktionierenden Übersetzerteam mehr Aufgaben zu erledigen sind, als nur in Launchpad Übersetzungen vorzunehmen. Wir haben unsere Ideen auf folgender Wiki-Seite dokumentiert:
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Entwurf_Prozesse Diese Ideen möchten wir hier zur Diskussion stellen. Bitte lest euch die Vorschläge durch und stellt euch folgende Fragen: - Findet ihr die Rollenzuordnung passend? - Welche Aufgaben interessieren euch? In welchen Rollen findet ihr euch wieder? - Welche Vorschläge zu den Festlegungen findet ihr gut? Welche gefallen euch gar nicht? - Seht ihr weitere Aufgaben für unser Team? - In welchen weiteren Punkten benötigen wir Festlegungen? - Welche Ideen habt ihr? Bitte schickt euer Feedback, eure Fragen und eure Vorschläge an die Mailingliste. Wir freuen uns auf eine konstruktive Diskussion! Vielen Dank, Jochen -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
