kannst Du mal einen Link zu dem Paket schicken? Ich finde es (natürlich... ) 
nicht... ;-)

Am Dienstag, 3. November 2009 12:45:38 schrieb Moritz Baumann:
> Hi,
> 
> Am Dienstag, 03. November 2009 12:34:28 schrieb Steffen Eibicht:
> > wir könnten das mit aufnehmen... aber ob sich dann jeder im Eifer des
> >  Gefechts an die Richtlinie erinnert?
> 
> wir könnten ja in die Richlinien aufnehmen, dass in solchen Fällen
> Fehlermeldungen erstellt werden. ;-)
> 
> > Besser wäre, wenn die Launchpad-Kollegen bei so einem String (wenn es
> > sich nicht vermeiden lässt, dass er in den Templates auftaucht) einfach
> > eine Bemerkung druntersetzen; »do not translate« o.ä. - das habe ich
> > schonmal wo anders gesehen.
> 
> Das ist AFAIK Sache des Anwendungsentwicklers. Sowohl die Kommentare, als
>  auch ob der String überhaupt auftaucht. Wie gesagt, AFAIK, ich habe
>  nämlich noch nie ein Programm geschrieben, bei dem eine Übersetzung nicht
>  reinste Zeitverschwendung gewesen wäre. ;-) Daher habe ich mich mit der
>  Sache aus Entwicklersicht auch noch nie beschäftigt; wie der
>  Übersetzungsmechanismus im Endeffekt funktioniert, ist mir genauso
>  schleierhaft wie dir.
> 
> Ist jemand anderes in dieser Beziehung schlauer? Das würde mich nämlich
>  schon seit längerem interessieren.
> 
> > Soll ich da mal einen Bugreport machen - zum Training? Da brauche ich
> > aber bestimmt Deine Hilfe als Launchpad-Profi ;-)
> 
> Meines Wissens solltest du auf jeden Fall einen Fehlerbericht gegen das
> Originalpaket erstellen (siehe oben), aber warten wir lieber erstmal noch
>  ab, ob sich jemand meldet, der's mit Sicherheit weiß.
> 
> Grüße,
> Moritz
> 

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an