kannst Du mal einen Link zu dem Paket schicken? Ich finde es (natürlich... ) nicht... ;-)
Am Dienstag, 3. November 2009 12:45:38 schrieb Moritz Baumann: > Hi, > > Am Dienstag, 03. November 2009 12:34:28 schrieb Steffen Eibicht: > > wir könnten das mit aufnehmen... aber ob sich dann jeder im Eifer des > > Gefechts an die Richtlinie erinnert? > > wir könnten ja in die Richlinien aufnehmen, dass in solchen Fällen > Fehlermeldungen erstellt werden. ;-) > > > Besser wäre, wenn die Launchpad-Kollegen bei so einem String (wenn es > > sich nicht vermeiden lässt, dass er in den Templates auftaucht) einfach > > eine Bemerkung druntersetzen; »do not translate« o.ä. - das habe ich > > schonmal wo anders gesehen. > > Das ist AFAIK Sache des Anwendungsentwicklers. Sowohl die Kommentare, als > auch ob der String überhaupt auftaucht. Wie gesagt, AFAIK, ich habe > nämlich noch nie ein Programm geschrieben, bei dem eine Übersetzung nicht > reinste Zeitverschwendung gewesen wäre. ;-) Daher habe ich mich mit der > Sache aus Entwicklersicht auch noch nie beschäftigt; wie der > Übersetzungsmechanismus im Endeffekt funktioniert, ist mir genauso > schleierhaft wie dir. > > Ist jemand anderes in dieser Beziehung schlauer? Das würde mich nämlich > schon seit längerem interessieren. > > > Soll ich da mal einen Bugreport machen - zum Training? Da brauche ich > > aber bestimmt Deine Hilfe als Launchpad-Profi ;-) > > Meines Wissens solltest du auf jeden Fall einen Fehlerbericht gegen das > Originalpaket erstellen (siehe oben), aber warten wir lieber erstmal noch > ab, ob sich jemand meldet, der's mit Sicherheit weiß. > > Grüße, > Moritz > _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
