Hallo,

Mir ist gerade folgende nichts-sagende Übersetzung aufgefallen:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/evolution/+pots/evolution/de/+translate?batch=10&show=all&search=Unterstrich

"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen wird als Zugriffstaste
im Menü genutzt."

Für mich war diese Übersetzung absolut unveständlich - heißen soll sie,
dass der nachfolgenden Buchstabe als Kürzel/Zugriffstaste (gibt sicher
ein besseres Wort) im Menü verwendet wird. Ich habe einen neuen
Übersetzungsvorschlag eingefügt, der zwar meiner Meinung nach besser
aber sicher nicht das Gelbe vom Ei ist. Evtl. hat jemand einen anderen
Vorschlag...

Gruß
Valentino


_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an