*************
The following message is relayed to you by  [email protected]
************
Hi

There is currently a discussion going on on how to translate "to be known"
(and "not to be known") correctly into German.

In order to translate it properly the English version must be fully
understood first.

Is it just the passive voice of "to know" and does it mean that something is
happening or developping (action)?

Or does it mean a completed state of being (no action involved, the final
result)?

Please let me know your ideas about it, especially those who speak English
perfectly.

How would it be with "to be seen" or with "to be eaten"?

Leo Faulhaber
_______________________________________________
Trom mailing list
[email protected]
http://lists.newciv.org/mailman/listinfo/trom

Reply via email to