************* The following message is relayed to you by [email protected] ************ At 13:30 03-08-2010, Happy Harry wrote: ... >I don't know if that's your intention, but if you intend to >translate the TROM manual into German: the way I would do it is keep >the English terms for all the postulates as they are (e.g. to know, >to not-know, to be known, to not be known, to sex), that is, not to >translate them into German ...
When (in about 1970, rather late) full scale attempts started being made to translate Scientology materials into other languages than English, Ron Hubbard, who had a tendency to step into an area, issue an edict, then goes his way leaving people to find out as best they could how to "do what Ron said", issued the following translation policy: Scientology words were not to be translated. Thus, for example, Case Supervisor remained Case Supervisor, Withhold remained withhold, ARC remained ARC, Service Fac remained Service Fac, etc. etc. It seemed to me a good policy, though there was a sort of grey border line as to whether some words were or were not "Scientology Technical Terms". Good Tromming, Ant _______________________________________________ Trom mailing list [email protected] http://lists.newciv.org/mailman/listinfo/trom
