lo que traduje no es el tryton con sus modulos sino que nadamas el cliente.

2010/7/26 Juan Fernando Jaramillo <[email protected]>:
>
> El 25 de julio de 2010 01:27, Andres Vargas - zodman <[email protected]>
> escribió:
>>
>> eh agregado la localizacion para el cliente tryton
>>
>> http://codereview.appspot.com/1746051
>>
>> De echo es la misma copia que es_CO pero sin las @.
>>
>> El problema es que aun lo logro ver mi localizacion.
>>
>> ya intente corriendo:
>>
>> LANG="es_MX" python bin/tryton
>>
>> Y lo sigo viendo en ingles
>>
>> algun comentario ?
>>
> Cada módulo debe contener en el archivo __tryton__.py, la línea de la
> traducción que has hecho, ejemplo en el módulo de account, debe ir algo
> como:
>
>     'translation': [
>         'de_DE.csv',
>         'es_CO.csv',
>         'es_MX.csv',
>         'es_ES.csv',
>         'fr_FR.csv',
>     ],
>
> y claro debe existir la traducción en el archivo
>
> es_MX.csv,
>
> para mirar la localización mira en [1], inscríbete a [3], puedes completar
> el glosario en [2].
>
>
> [1] http://code.google.com/p/tryton/wiki/HowtoTranslate
> [2] http://code.google.com/p/tryton/wiki/SpanishGlossary
> [3] http://groups.google.com/group/tryton
>
>
>>
>> [zod...@cosmogirl tryton]$ locale
>> LANG=es_ES.UTF-8
>> LC_CTYPE="es_ES.UTF-8"
>> LC_NUMERIC="es_ES.UTF-8"
>> LC_TIME="es_ES.UTF-8"
>> LC_COLLATE="es_ES.UTF-8"
>> LC_MONETARY="es_ES.UTF-8"
>> LC_MESSAGES="es_ES.UTF-8"
>> LC_PAPER="es_ES.UTF-8"
>> LC_NAME="es_ES.UTF-8"
>> LC_ADDRESS="es_ES.UTF-8"
>> LC_TELEPHONE="es_ES.UTF-8"
>> LC_MEASUREMENT="es_ES.UTF-8"
>> LC_IDENTIFICATION="es_ES.UTF-8"
>> LC_ALL=
>>
>>
>>
>> --
>> Andres Vargas
>> www.zodman.com.mx
>>
>> --
>> [email protected] mailing list
>
> --
> [email protected] mailing list



-- 
Andres Vargas
www.zodman.com.mx

-- 
[email protected] mailing list

Responder a