El 27 de julio de 2010 18:12, Andres Vargas - zodman <[email protected]>escribió:

> 2010/7/27 Juan Fernando Jaramillo <[email protected]>:
> > Ok, Andrés, solamente te interesa la traducción del Cliente? Pues la
> verdad
> > no entiendo, si el español de ustedes es muy diferente al de nosotros, de
>
> No de echo no es muy diferente. A lo mejor saborizar mas la traducción.
>
> Ok, entonces no es muy urgente.


> > tal forma que amerite una traducción, pues no entiendo porqué solo
> traducir
> > el cliente, pero si lo que tu quieres es solamente traducir el cliente y
> no
>
> Hasta ahora solamente eh traducido el cliente. Y quería ver si se
> aplicaban los cambios. Me falta traducir los demas modulo.
>
> Sigue los tutoriales, y cuando tengas la traducción hablamos para que te
autoricen subirla al repositorio.


> > hacer nada más, pues no se puede subir al repositorio, porque las
> > traducciones requieren mantenimiento, y requieren que la persona tenga
> > cierto compromiso. Si no tienes tiempo para adquirir dicho compromiso, es
>
> Yo se, tampoco estoy exigiendo que se suba al repositorio!
>
> Pero no te preocupes que se va a subir, y los cambios quedaran registrados
a tu nombre.

Ten presente que para que esto pase, debes hacer los cambios, en un
repositorio personal tuyo, y tienes que poner en el archivo .hg/hgrc de cada
uno de los repositorios tu ui. Tienes que mirar los manuales de Mercurial si
tienes dudas, o puedes preguntarme también.

Cordialmente

Juan Fernando Jaramillo

> atendible, y no te reprocho en nada. Pero por favor explícate mejor, que
> no
> > entendemos cual es tu propósito.
> >
> > Muy cordialmente
> >
> > Juan Fernando Jaramillo
> >
> > El 27 de julio de 2010 11:39, Andres Vargas - zodman <[email protected]>
> > escribió:
> >>
> >>  lo que traduje no es el tryton con sus modulos sino que nadamas el
> >> cliente, Solamente se debe traducir el cliente. Pero no lo hace ...
> >> esto por que ?
> >>
> >>
> >> 2010/7/27 Andres Vargas - zodman <[email protected]>:
> >> > lo que traduje no es el tryton con sus modulos sino que nadamas el
> >> > cliente.
> >> >
> >> > 2010/7/26 Juan Fernando Jaramillo <[email protected]>:
> >> >>
> >> >> El 25 de julio de 2010 01:27, Andres Vargas - zodman <
> [email protected]>
> >> >> escribió:
> >> >>>
> >> >>> eh agregado la localizacion para el cliente tryton
> >> >>>
> >> >>> http://codereview.appspot.com/1746051
> >> >>>
> >> >>> De echo es la misma copia que es_CO pero sin las @.
> >> >>>
> >> >>> El problema es que aun lo logro ver mi localizacion.
> >> >>>
> >> >>> ya intente corriendo:
> >> >>>
> >> >>> LANG="es_MX" python bin/tryton
> >> >>>
> >> >>> Y lo sigo viendo en ingles
> >> >>>
> >> >>> algun comentario ?
> >> >>>
> >> >> Cada módulo debe contener en el archivo __tryton__.py, la línea de la
> >> >> traducción que has hecho, ejemplo en el módulo de account, debe ir
> algo
> >> >> como:
> >> >>
> >> >>     'translation': [
> >> >>         'de_DE.csv',
> >> >>         'es_CO.csv',
> >> >>         'es_MX.csv',
> >> >>         'es_ES.csv',
> >> >>         'fr_FR.csv',
> >> >>     ],
> >> >>
> >> >> y claro debe existir la traducción en el archivo
> >> >>
> >> >> es_MX.csv,
> >> >>
> >> >> para mirar la localización mira en [1], inscríbete a [3], puedes
> >> >> completar
> >> >> el glosario en [2].
> >> >>
> >> >>
> >> >> [1] http://code.google.com/p/tryton/wiki/HowtoTranslate
> >> >> [2] http://code.google.com/p/tryton/wiki/SpanishGlossary
> >> >> [3] http://groups.google.com/group/tryton
> >> >>
> >> >>
> >> >>>
> >> >>> [zod...@cosmogirl tryton]$ locale
> >> >>> LANG=es_ES.UTF-8
> >> >>> LC_CTYPE="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_NUMERIC="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_TIME="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_COLLATE="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_MONETARY="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_MESSAGES="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_PAPER="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_NAME="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_ADDRESS="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_TELEPHONE="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_MEASUREMENT="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_IDENTIFICATION="es_ES.UTF-8"
> >> >>> LC_ALL=
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>> --
> >> >>> Andres Vargas
> >> >>> www.zodman.com.mx
> >> >>>
> >> >>> --
> >> >>> [email protected] mailing list
> >> >>
> >> >> --
> >> >> [email protected] mailing list
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > --
> >> > Andres Vargas
> >> > www.zodman.com.mx
> >> >
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Andres Vargas
> >> www.zodman.com.mx
> >>
> >> --
> >> [email protected] mailing list
> >
> > --
> > [email protected] mailing list
>
>
>
> --
> Andres Vargas
> www.zodman.com.mx
>
> --
> [email protected] mailing list
>

-- 
[email protected] mailing list

Responder a