So if my proposal is accepted Catalan and Spanish (and maybe German) could be used in the demo provided we solve the maintenance issue cost you have quoted but not replied to.Examples about links I attached is about not "big language" is more translated; You know in Catalonia is active Trtyon project -and promotion of this (TUC, Python Meetup, etc) -. We are pleased to translate Tryton site and modules from hg.tryton.org because we believe in it. note: Today we start to translate bank, account_dunning and account_dunning_later.
I know you're doing a lot for Tryton, and I welcome all your efforts to spread Tryton. But that's not what we're talking about. What we are talking about is:- How do we manage different languages? - Is the procedure I proposed viable or not?
- How can we implement it efficiently?
This has nothing to do with Catalan, German, French or Klingon. It is
about procedures.
--
Nicolas Évrard
B2CK SPRL
4, rue de Rotterdam
4000 Liège
Belgium
Tel: +32 472 54 46 59
E-mail/Jabber: [email protected]
Website: http://www.b2ck.com/
signature.asc
Description: Digital signature
