Bonjour, La version 4 de la traduction du guide express comprenant les modifications de cette nuit, ainsi que quelques corrections que je me suis permis d'ajouter se trouve � : http://www.rpn.ch/ubuntu/quickguide-fr-4.po
Le jeudi 31 mars 2005 � 23:44 +0200, David Larlet a �crit : > J'ai mis le fichier sur un wiki en attendant rosetta : > http://wiki.biologeek.com/wiki/Traduction > Si �a peut vous aider � coordonner les traductions... > Seul petit probl�me : lors de l'affichage, le saut de ligne entre � > msgid � et � msgstr � n'est pas respect� mais lors de l'�dition on le > retrouve donc �a ne devrait pas poser de probl�me pour reconsituer le .po > N'h�sitez pas � d�couper le fichier en plusieurs pages si vous pensez > que c'est n�cessaire (�a permettrait par exemple de mieux g�rer les > conflits de multi-�dition ;) ) > > Voila, c'est juste pour aider si c'est possible, si �a sert � rien > n'h�sitez pas � me le dire aussi. J'ai aussi mis � jour le Wiki avec cette derni�re version. Je ne sais effectivement pas si le Wiki est une bonne mani�re de travailler sur cette traduction. En fait, il vaudrait certainement mieux utiliser un logiciel local sp�cialis� comme gtranslator, poedit ou KBabel. A voir... Le vendredi 01 avril 2005 � 03:19 +0200, Coffee a �crit : > Olivier Vogel a �crit : > > (...) > > > >J'en profite �galement pour faire remarquer qu'il y a dans le manuel > >original deux appendices A et B qui ne nous sont pas parvenus dans le > >fichier � traduire (je sais, on est encore d'avoir fini!) > > > >Olivier > > > Les appendices sont les licences, les traductions doivent d�j� exister > comme toutes bonnes licences > Il y a effectivement une s�rie de documents annexes qu'il faudra encore traduire. Dans l'urgence de la sortie d'Hoary, je propose que l'on s'en tienne � bien traduire ce guide express pour qu'il soit pr�t � temps. Cordialement. Claude -- ubuntu-fr mailing list [email protected] http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr
