Bonjour,

La version 4 de la traduction du guide express comprenant les
modifications de cette nuit, ainsi que quelques corrections que je me
suis permis d'ajouter se trouve � :
http://www.rpn.ch/ubuntu/quickguide-fr-4.po


Le jeudi 31 mars 2005 � 23:44 +0200, David Larlet a �crit : 

> J'ai mis le fichier sur un wiki en attendant rosetta : 
> http://wiki.biologeek.com/wiki/Traduction
> Si �a peut vous aider � coordonner les traductions...
> Seul petit probl�me : lors de l'affichage, le saut de ligne entre � 
> msgid � et � msgstr � n'est pas respect� mais lors de l'�dition on le 
> retrouve donc �a ne devrait pas poser de probl�me pour reconsituer le .po
> N'h�sitez pas � d�couper le fichier en plusieurs pages si vous pensez 
> que c'est n�cessaire (�a permettrait par exemple de mieux g�rer les 
> conflits de multi-�dition ;) )
> 
> Voila, c'est juste pour aider si c'est possible, si �a sert � rien 
> n'h�sitez pas � me le dire aussi.

J'ai aussi mis � jour le Wiki avec cette derni�re version. Je ne sais 
effectivement pas si le Wiki est une bonne mani�re de travailler sur
cette traduction. En fait, il vaudrait certainement mieux utiliser un
logiciel local sp�cialis� comme gtranslator, poedit ou KBabel. A
voir...

Le vendredi 01 avril 2005 � 03:19 +0200, Coffee a �crit : 
> Olivier Vogel a �crit :
> 
> (...)
> >
> >J'en profite �galement pour faire remarquer qu'il y a dans le manuel
> >original deux appendices A et B qui ne nous sont pas parvenus dans le
> >fichier � traduire (je sais, on est encore d'avoir fini!)
> >
> >Olivier
> >
> Les appendices sont les licences, les traductions doivent d�j� exister 
> comme toutes bonnes licences
> 

Il y a effectivement une s�rie de documents annexes qu'il faudra encore
traduire. Dans l'urgence de la sortie d'Hoary, je propose que l'on s'en
tienne � bien traduire ce guide express pour qu'il soit pr�t � temps.

Cordialement.

Claude


--
ubuntu-fr mailing list
[email protected]
http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr

Répondre à