Boas: Non me dera conta de que eu mesmo podÃa facer as modificacións. En 2010/04/21 17:30, Leandro Regueiro escribiu: > 2010/4/21 damufo<dam...@gmail.com>: >> >> >> En 2010/04/21 14:36, Fran Dieguez escribiu: >>> Veño de rematar a tradución das Release Notes >>> >>> https://wiki.ubuntu.com/LucidLynx/ReleaseNotes/gl >>> >>> FÃxeno ás presas e correndo polo que preciso que outros ollos mo revisen. >>> >>> Grazas! >>> >> >> Grazas a ti! >> >> Cousas que vin: >> >> - conxulte >> - instálanse >> - instala os paquetes os paquetes enumerados ("os paquetes" repetido) modificado >> - Se modificou previamente o ficheiro -> Modificouse ... CorrÃxome a min mesmo, Isto esta ben, o se non é pronome senón condicional. >> - xa sexa á man ou con unha ferramenta -> xa sexa a (sen til) man... modificado >> - polo que tómase a precaución -> se toma a precaución (seguro que hai >> mellor forma de por isto) modificado
>> - editada á man polo usuario -> modificada a man... (editar->modificar modificado >> para min é un falso amigo, de feito é tan falso amigo que so ten ese >> significado en informatica.) >> - quedará configurado para arrancar ningún núcleo recén instalado (soa raro) recén (non existe en galego) -> ao acabar de instalalo >> - con un editor (penso que hai que facer a contración?) -> cun editor de >> textos modificado >> - operativos xa se encontren por enriba da liña-> operativos, xa se ... teño dúbida con isto >> (falta a vÃrgula?) >> - Xa no se admite a asignación -> Xa non se... modificado >> -acceso a certas canles de da súa localización -> ... da súa localización... modificado >> - dispositivos de rede será xestionados -> ... serán ... modificado >> - só se activarán durante o arranque cando a -> ... o arranque, cando ... modificado >> - para evitar problemas cando preme accidentalmente -> ... cando (se) >> preme ... modificado >> - event.d. Se modificou alguha opción dentro de este directorio -> ... modificado >> deste? ... modificado <de este> -> deste > > e o alguha. Quizais sexa modificouse, pero a falta da frase completa > mellor non asegurar nada. > >> - aplicalos á man en /etc -> ... a man ... (xa me estas a facer dubidar >> se ese a levará til) >> - «sieve». OS usuarios que tiveran -> ... Os ... modificado >> - seguranza para el durante a vida útil de Ubuntu 10.04-> ... para >> este¿? ... modificado por <o mesmo> >> - a versión de GRUB instalado no seu -> ... instalada ... modificado >> - como traballso de upstart no -> ... traballo ... modificado tamén convertiran -> converteran (esta salta no corrector de galego do firefox, non o tes instalado?) >> - actualizarse dentro de un chroot. -> ... dun chroot. a contracion non é obrigatoria polo que vou deixala como está >> - deberán aparecer no ficheiros /etc/fstab -> ... nos ... modificado > > sen o resto da frase poderÃa dicir que o que está mal é ficheiros... > >> - que no usen a opción noauto -> que non usen ... modificado >> - se está desenvolvemendo unha solución -> ...desenvolvendo ... (eu >> porÃa a desenvolver, é cuestión de gustos) > Outras xaula -> gaiola Os trabajos de upstart -> traballos respaldarse? é correcto isto? substituido -> substituÃdo -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl