Ola, para o tema da terminoloxía algo hai en: http://termos.trasno.gal/
Ademais quizais poidades tirar proveito das memorias de tradución de Netbeans (hai dúas) que se non lembro mal tiña moitos termos deste estilo: http://trasno.gal/memorias-de-traducion/ Saúdos 2018-02-21 18:27 GMT+01:00 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > Ola. > > Concordo co exposto por Dani. Tanto no que se refire o feito de se paga a > pena de traducilo ou non como no que se refira á terminooxía. > > Vexo que na tradución actual non se seguen os acordos trasnegos ... > > hint: %.*s → axuda: %.*s (consello, help → axuda]) > > file por arquivo no canto de por ficheiro > > Usar a forma persoal «ti» no canto do imperativo de 3ª persoa > > manter termos en inglés → «Non é posíbel executar cherry-picking porque tes > arquivos sen fusionar.», «Non é posíbel realizar merge porque tes arquivos > sen fusionar.», «Non é posíbel realizar pull porque tes arquivos sen > fusionar.» > > empregar as comiñas simples inglesas no canto das comiñas latinas → > Corríxeos na árbore de traballo e emprega 'git add/rm <arquivo>', > como sexa apropiado, para marcar a resolución e realizar un commit. > > erros como «conflicto» (conflito), > > Confundir o número (e o til) → Non concluistes a túa fusión (existe > MERGE_HEAD) > > Por favor, faga un commit antes de fusionar. ( O por favor famoso :-)) > > Transliteración → Saíndo por unha fusión inconclusa. > > E aquí todo un pouco mesturado > Nota: actualizando a árbore de traballo '%s'. > > Atópaste en estado 'detached HEAD'. Podes revisar, facer cambios > experimentais e confirmalos, e podes descartar calquer commit > feite neste estado sen facer impacto na túa ṕola facendo outro > checkout. > > Se queres crear unha nova póla para manter os commits creados, > podes facelo (agora ou despois) empregando -b co comando checkout. > Por exemplo: > > git checkout -b <nome-da-nova-póla> > > ... todo iso nas 15 primeiras cadeas > > > Paréceme oportuno insistir no que dixo Dani... primeiro acordar termos e > estilo, após traducir, aínda que se un usuario de git precisa a tradución > non lle fío moito futuro :-) > > O 16:15 do 21 de febreiro de 2018, Dani <d...@damufo.com> escribiu: > >> Boas Marcos: >> >> Non sei até que punto pode pagar a pena traducir git. >> >> >> En todo caso, na miña opinión habería que comezar por facer un glosario >> específico onde poñer os termos as súas traducións >> commit >> merge >> branch >> push >> pull >> diff >> status >> reset >> checkout >> clone >> init >> add >> staged >> amend >> ... >> Aquí hai algo que igual che pode servir. >> https://listas.mancomun.gal/pipermail/g11n/2009-May/001930.html >> >> Aquí tes por exemplo a tradución fixada por trasno para commit-> envío >> http://termos.trasno.gal/ >> >> >> Eu seguiría as instrucións aquí indicadas >> https://github.com/git/git/tree/master/po >> para logo crear o >> gl.po >> >> Para traducir empregaría poedit, virtaal, lokalize ou o que che sexa máis >> práctico e ir facendo envíos («commits») coas traducións >> >> >> Dani >> >> On 21/02/18 13:24, Marcos Horro Varela wrote: >> >>> Ola a todos, >>> >>> Actualmente estou a traducir o aplicativo git, unha ferramenta que serve >>> como control de versións e que ademais emprégase moito no ámbito >>> informático. Non coñezo moi ben a dinámica do equipo de traduccións; de >>> feito este é o primeiro correo. Eu o que estou a facer é crear novas >>> suxerencias na páxina de translation LaunchPad [1], pero non sei se o estou >>> a facer ben. >>> Grazas. >>> >>> Saúdos, >>> >>> [1] https://translations.launchpad.net/ubuntu/bionic/+source/ >>> git/+pots/git/gl/+translate >>> >> >> >> >> >> -- >> Ubuntu-l10n-gl mailing list >> Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >> > > > > -- > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > http://galpon.org > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > -- > Ubuntu-l10n-gl mailing list > Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl