-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
* Krzysztof Lichota: > Matthew East napisa?(a): >>>> Sometimes you have to add something specific to your >>>> translation/country, for example paragraph with notes how this applies >>>> to your specific region. >> Sure, but that doesn't involve rearranging tags. > > It depends what you mean by rearranging. It means putting them in a different order or including material in places where doing so will "break the documentation" - see the topic. >>>> appropriate docbook tags. For example: >>>> >>>> &konqueror; -> <application>Konqueror</application> >> This thread isn't about KDE - it's about Ubuntu documentation. We don't >> use entities that might change when translated, to avoid exactly this >> problem. If you translate an entity but don't define it in the docbook, >> it breaks. That is what many translators have done. > > Well, it doesn't say "Translators breaking _Ubuntu_ documentation" and I > suppose at some point you will want to put KDE docs also in Rosetta > (fortunately as far as I can see it is not the case for Edgy). This is an Ubuntu mailing list. For the record, what I have said applies to ubuntu-docs, kubuntu-docs and xubuntu-docs. Matt -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFNdGRtSaF0w5rBv8RAmfgAJ4wGbPK91gyA87QmaEixhT2nYvESwCfd72H IxnhU9AX5yXkheJdVs4sLX0= =sswI -----END PGP SIGNATURE----- -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
